查看原文
其他

世界汉学档案 | 《白俄罗斯汉学家档案》

中国文化译研网 CCTSS 2022-12-06

编者按:东西方文明交流、互鉴与融合已历经数千载。在这跨文化对话的历程中,我们的文化被丰富、视野被拓展,我们的文明日益彰显出世界性的意义。孕育于中外文明交流史中的海外汉学,也渐成“显学”。那些在中外文化交流史上留下足迹的汉学家,以及围绕他们的研究与对话,都值得被详尽梳理。

中国文化译研网(CCTSS)自2015年成立至今,已与全球103个国家开展文化合作交流;汇聚5000余名汉学家、翻译家等资源。为梳理各国的汉学史知识与优秀的汉学家们,丰富海外汉学研究,助力中国与世界的交流,中国文化译研网(CCTSS)特依托现有资源,以国别为单位,开辟“世界汉学档案”系列专栏。

今日推出的国家为白俄罗斯:《白俄罗斯汉学家档案》。

注:以下人物排名不分先后

白俄罗斯汉学家档案

前言:东欧剧变后,白俄罗斯脱离苏联(1991年),改名为白俄罗斯共和国。在其作为苏维埃社会主义共和国联盟(苏联)国之一时,已出现数位优秀汉学家。因此,根据白俄罗斯共和国的发展历史,其汉学发展史也可划分为两个阶段,分别是:苏维埃时期(1991年之前)和近现代时期(1991年之后)。

苏维埃时期:白俄罗斯对中国的兴趣与关注最早萌发于20世纪二三十年代,此时的研究领域主要集中于历史学。出现了以19世纪上半叶伟大的东方学家、蒙古学家、西藏学家、佛教研究学者奥西普˙卡娃列夫斯基(OSIP  KOVALEVSKIY)先生为代表的优秀汉学家。彼时大部分的汉学研究者都集中在白俄罗斯首都明斯克的高等学府。在汉学方面的学术研究及发表的论文与文章在当时占出版总量相当大的比例。但是由于受历史局限性影响,彼时的白俄罗斯汉学无法形成独立的科学分支。

近现代时期:自1991年起,白俄罗斯脱离苏联,并改名为白俄罗斯共和国。自此,白俄罗斯境内如雨后春笋般诞生了一批优秀的汉学研究学者和翻译学者。此后白俄罗斯的汉学研究领域主要集中在中国文学。实际上,中国文学典籍在白俄罗斯的翻译与传播已经有100多年的历史了。尽管也曾在特殊的历史时期里深受社会政治环境的影响,甚至在1960-1984年间出现了“文化隔离时期”,但截至目前,中国文学典籍在白俄罗斯的翻译及研究成果依旧硕果累累,出现了大量的学术性文章。

目前,随着白俄罗斯若干所中等学校及高校开设了汉语及中国文学课程,白俄罗斯的青年译者的人数也在日益增加,出现了以白俄罗斯国家科学院高级研究员、译者Elena Romanovskaya为代表的优秀青年译者。这些青年译者拥有深厚的汉语功底,可直接以中文资料为参考来进行翻译和研究,彻底打破了以往翻译依赖二手语言来进行翻译和研究的窘境,进一步拓深了白俄罗斯的汉学研究。可以预见,这些正在冉冉升起的白俄罗斯汉学青年学者们,将是未来白俄罗斯汉学界的璀璨新星。


 Hermenchuk  Viktar


白俄罗斯共和国总统管理学院副教授,研究领域为中国政治及历史、国家建设及管理等。

代表著作:《中国,龙翼》(2017)。


Shamiakina  Tatsyana 


白俄罗斯国立大学语文系教授,研究领域为神话学和文化研究

代表作品:《中国传统历法与斯拉夫神话相似之处》(2010)。


KHOLEVA  HANNA


白俄罗斯国立大学语文系讲师,青年译者。

代表译作:鲁敏《以父之名》(2014)。

代表作品:《姜戎“狼图腾”作品中的艺术世界》(2013)。


NECHYPARUK   DARYA


北京语言大学博士毕业,青年译者。曾任白俄罗斯国立大学任汉语教师,现任西安外国语大学外籍教师。

代表译作:《李清照白俄文版诗集《汪国真白俄文版诗集》《孟浩然白俄文版诗集》《徐志摩白俄文版诗集》等。

代表作品:《白俄罗斯人与中国人价值观相同点与不同之处》(2014)、《中国文化与中国典籍在白俄罗斯传播情况》(2017)等。


Zhukavets  Veranika 


伊朗青年翻译学者,白俄罗斯国立大学讲师。研究领域为中国文学。

代表译作:《苏轼白俄文版诗集》。


VALADZKO  KATSIARYNA


毕业于大连理工大学,研究领域为汉语及中国文学,青年译者。

代表作:《徐志摩:诗篇白俄罗斯文版》。


Bukataya  Anastasiya


白俄罗斯国立大学讲师,研究领域为中国文学,青年译者

代表译作:阿乙《小人》(2014)。


Ramanouskaya  Alena


白俄罗斯国家科学院高级研究员、教师、译者。

代表译作:《白俄罗斯人看中国》(2015)、阿乙短篇小说《隐士》(2015)、《李贺诗集》(2016)、阿乙短篇小说《先知》(2017)等。


Malatkova  Yuliya


白俄罗斯国立大学副教授,青年译者。

代表译著:朱文颖《繁华》(2014)。


特邀编辑:

NECHYPARUK   DARYA




世界汉学档案 | 《伊朗汉学家档案》(修订版)

世界汉学档案 | 《保加利亚汉学家档案》

世界汉学档案 | 《墨西哥汉学家档案》

世界汉学档案 | 《罗马尼亚汉学家档案》

世界汉学档案 | 《蒙古国汉学家档案》

世界汉学档案 | 《尼泊尔汉学家档案(二)》

世界汉学档案 | 《尼泊尔汉学家档案(一)》

来源 | 中国文化译研网汉学家信息调研 | 达莎编辑 | 王立倩点击下列关键词更多精彩文章推荐阅读
汉学家、翻译家:思黛 | 贝德高 | 梅·阿舒尔 | 白罗米 | 其米德策耶 | 米拉·艾哈迈德 | 宝力德·巴特尔 | 朝伦爱登 | 顾彬 | 浩·巴特尔夫 | 温德华 | 科罗博娃 | 李雅各 | 哈赛宁 | 文有美 | 黎明 | 唐云 | 施露 | 沈如风 | 马淑芬 | 安娜·约万诺维奇 | 尼科·真捷夫 | 文炫善 | 马诺 | 葛龙骊 | 黄友义 | 赵振江 | 哈利德 | 黄荭 | 余中先 | 边斌 | 萨尔波塔姆·什雷斯塔 | 斯巴修 | 马乌戈热塔·雷利加 | 杜光民 | 安都乐 | 何塞 | 谢赫 | 阿格申·阿利耶夫 | 功察连科·尼古拉耶维奇 | 马拉 | 马奕男 | 雷睿 | 陈瑞河 | 阿部亘 | 姑兰 | 贝淡宁 | 尤丽 | 吴漠汀 | 胡安 | 余·艾丽卡 | 李莎·卡尔杜齐 | 金泰成 | 侯赛因·伊卜拉欣 | 龙安志 | 马丁·阿尔布劳 | 李彦

“文化互译,沟通世界”






网站:www.cctss.org

邮箱:media@cctss.org

电话:010-82300038

文化合作/ 简历投递 /译者自荐

请关注CCTSS微信公众号

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存