查看原文
其他

告别米兰·昆德拉 独家专访《不能承受的生命之轻》译者许钧

点击关注☞ 灼见 2023-12-12

据报道

欧洲知名作家米兰·昆德拉去世

终年94岁

位于米兰·昆德拉故乡捷克布尔诺的

米兰·昆德拉图书馆发言人

证实了这一消息


米兰·昆德拉在《生活在别处》中有一句话:“这是一个流行离开的世界,但我们都不擅长告别。”


图源:视觉中国


01

央广网独家专访

《不能承受的生命之轻》译者许钧


对于翻译,许钧曾有个比喻,“一本好书遇到一个好译者,犹如人生得一知己”。


21世纪初,由许钧翻译的《不能承受的生命之轻》出版,掀起一股至今不衰的米兰·昆德拉热潮。



12日晚间,浙江大学文科资深教授、著名翻译家许钧接受央广网记者独家专访。


许钧:在我心中,即使他去世了,依然还是像活在我心中一样。米兰·昆德拉作为一个作家,留下了丰富的精神遗产和文学作品。


作为米兰·昆德拉书籍的译者,许钧告诉记者,他走了,但他留下了那么多好的作品值得我们去学习、研究。


许钧:94岁的高龄了,我觉得没有遗憾。我们回看米兰·昆德拉走过的94年人生,首先他有过青年时期的激情,也有过不顺的时刻、彷徨的时刻,他一直在探索、在思考。米兰·昆德拉拥有很完满的人生。


迄今为止《不能承受的生命之轻》销量已突破三百万册。许钧觉得,米兰·昆德拉对自己人生影响是非常深刻的。


许钧:人要在有限的生命中去寻找属于自己的精彩。我们要去开拓每个人生存的可能性。爱情如此,生活如此,与他人之间的关系也是如此。


《不能承受的生命之轻》还是影响了一代中国文学青年的精神之书。


许钧:我们读一本书在不同年龄阶段,收获是不一样的。在青年时期阅读,可能对米兰·昆德拉命运的多变有更多感触。《不能承受的生命之轻》是一本具有深刻哲理的小说,它讨论或寻找的是世界当中存在的一种可能性,是对人的命运的一种思考。


许钧还曾翻译过首部昆德拉传记《米兰 · 昆德拉:一种作家人生》和长篇小说《无知》。他坦言,未来自己将不会对米兰•昆德拉的作品做新的翻译。


许钧:经典书籍是具有永恒价值的,一部作品在不同时代会有不同的理解。不管是从小说艺术或者哲学思考层面,对于这些书籍的持续研究和学习还是很重要的,对未来研究和理解其他作家作品的时候也会提供非常重要的参照。  


02

解密米兰·昆德拉


或许,很多人都是从《不能承受的生命之轻》开始,进入了米兰·昆德拉的文学世界。


从《不能承受的生命之轻》到《生活在别处》,再到八十多岁高龄时创作《庆祝无意义》,他笔下的故事和提出的问题让读者难以忘怀,而他本人却为自己的生活以及与他的经历有所牵连的百年历史贴上了封条。


公开资料显示,昆德拉1929年出生于捷克斯洛伐克南摩拉维亚首府布尔诺,高中毕业后,前往布拉格的查理大学就读。


青年米兰·昆德拉

图源:www.pinterest.at


1948年,19岁的昆德拉考入布拉格查理大学哲学系后,经常去听音乐课。后来又到布拉格电影学院读电影专业,并在那里毕了业。


昆德拉早年写诗,1953年,尚不满24岁的他出版了第一部诗集《人,这座广阔的花园》。此后还出版并翻译过一些诗集,但在1963年正式放弃了诗歌写作。对于昆德拉来说,放弃诗歌写作,可谓是他写作生涯中的一个大事件。


1956年,昆德拉完成了在布拉格电影学院的学业,留校任教,教授世界文学。留校后不久,昆德拉开始大量阅读理论书籍,并在这个期间就已开始写作《小说的艺术》一书。这本书从25岁开始,至27岁完成,差不多花了两年时间。《小说的艺术》1960年出版,1964年获得捷克斯洛伐克国家奖。《小说的艺术》出版之后,昆德拉开始集中撰写剧本。



1958年,昆德拉在写剧本的间隙,写出了《我,悲哀的上帝》。这是他的第一篇小说。真正给他带来世界声誉的作品是小说《玩笑》,该书连出3版,印数达到几十万册,还被拍成了电影。


1968年之后,昆德拉作为小说家,全力投入文学创作。1975年,在法国议会主席埃德加·伏奥雷的亲自请求下,捷克政府特准昆德拉和他的妻子前往法国。昆德拉到法国后,经由法国作家费尔南德斯的举荐,在雷恩大学担任助教。


1978年,他们定居巴黎,并于1981年加入法国国籍。对此他表示:“法国已经成为我的书的祖国。因此,在某种意义上,我追随了我的书的道路。”昆德拉曾承认,移居国外是其个人生涯中最具决定性的事件。


1984年,昆德拉发表《不能承受的生命之轻》。1988年,美国导演菲利浦·考夫曼将其改编成电影《布拉格的春天》。


米兰·昆德拉夫妇

1995年秋天,捷克政府决定将国家最高奖项之一——功勋奖授予米兰·昆德拉。2008年,昆德拉获得了捷克国家文学奖。2009年,他被授予布尔诺市(他的出生地)的荣誉市民称号。


2019年,米兰·昆德拉在90岁时重新获得了祖国的公民身份。



昆德拉早年用捷克语写作,自20世纪90年代以来,其一直用法语写作。上世纪末,昆德拉以《不能承受的生命之轻》等作品为世人所熟知,在许多国家一次又一次地掀起了“昆德拉热”。昆德拉曾多次获得国际文学奖,并多次成为诺贝尔文学奖的热门候选人。


2020年9月20日,卡夫卡协会主席弗拉迪米尔·泽莱兹尼宣布,昆德拉获得了当年的卡夫卡奖。泽莱兹尼说,评委团非常欣赏昆德拉毕生的作品,他的作品被翻译成了40多种语言,为捷克文化作出了非凡的贡献。


对于米兰·昆德拉,还有这样的评价:


诺贝尔文学奖得主莫言评价昆德拉:“小说中的讽刺有一点儿像黑色幽默,又不完全是,形成了一种独特的味道。”


王安忆则说:“没有哪个作家像昆德拉那样做了对个体的感情的关怀,这些都会让人感到温暖,这也是昆德拉的文学价值之一。”


阅读昆德拉的《无知》时,毕飞宇说他“看见了一个洞明世事的老人,在他听见命运之神敲门的时候,他拉开了他的大门,满腔的无奈与悲愤。”


上海译文出版社相关负责人曾介绍:“在自己的文学世界里,昆德拉提出过无数问题,却从不给出唯一的答案。同样,每位读者也都可以拥有专属于自己的昆德拉作品。”

— THE END —

☀本文选自央广网。部分图片源自视觉中国、网络。

MORE
灼见热文 
◐◑破30亿!《消失的她》片尾彩蛋,假妻子也是妻子!
◐◑贵州男孩反杀校霸获刑8年,全校喊冤惊动全国,如今终于收到一个好消息
◐◑“谢大脚”于月仙:无儿无女去世一年后,丈夫的选择让人泪目
◐◑又双叒脱稿了!西安交大校长书记雨中最强组合,王树国校长雨中激情寄语,让暴风雨来得更猛烈些吧!
◐◑央视怒赞!被失忆父母赶出家门,儿子假装邻居、斗智斗勇,网友:笑着笑着就哭了

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存