查看原文
其他

【教授访谈】这一次我们来聊聊外教专业课

CDHAWer 2024-03-31
编者按
本周的教授访谈来了。
这一次我们采访到的是HS Esslingen的 Prof. Dr. Messerschmid。他在学期中教授建智专业的燃气技术课程。

一起来看看他说了什么吧!



F: Wie gefällt Ihnen das Leben hier?
问:您在这里过的怎么样?
A: Es gefällt mir gut. Ich bin zum ersten Mal seit 2007 wieder hier und ich komme immer gerne. Ich genieße das Leben hier, ich esse gerne chinesisches Essen und ich mag die chinesische Kultur. Und ich habe mittlerweile viele Freunde hier. Ich habe z.B. am Samstag eine ehemalige Studentin in Jiaxing besucht. Sie ist fertig und arbeitet in China. Ich habe immer Kontakt zu ehemaligen Studenten.
答:我很喜欢这里的生活。我2007年第一次来这里,此后每一次来都愈发喜欢这里。我很享受这里的生活,我很喜欢中国的食物也很喜欢中国的文化。并且在此期间我也交到了很多朋友。比如上周六我在嘉兴拜访了一个曾经的学生。她已经毕业了并且回国工作了。我一直都和以前的学生保持着联系。
F: Können Sie uns mal die Hochschule Esslingen vorstellen?
问:您能为我们介绍一下埃斯林根应用技术大学吗?
A: Die Hochschule Esslingen ist natürlich eine große Hochschule. Sie hat ca. 6000 Studenten. Maschinenbau, Fahrzeugtechnik, Mechatronik und Gebäudetechnik sind die berühmtesten Fakultäten der Hochschule Esslingen. Maschinenbau Fahrzeugtechnik und Mechatronik sind immer sehr gut im Ranking, unter den 10 Besten in Deutschland. Die Hochschule Esslingen hat insgesamt 3 verschiedene Standorte.
答:埃斯林根应用技术大学是一所优秀的公立应用技术大学,拥有6000多学生。在机械制造、车辆工程、机械电子以及建筑电气智能化专业有较高的学术水平。其中机械制造、车辆工程、机械电子一直在全德拥有很高的排名。埃斯林根应用技术大学一共有3个校区。
F: Sie unterrichten dieses Jahr in der CDHAW Gastechnik. Können Sie uns kurz erklären, was Gastechnik ist und welche Rolle sie in der Gebäudetechnik spielt?
问:您本学期在中德工程学院教授燃气技术。您能为我们介绍一下这门课程以及其在建筑电气智能化中起到的作用吗?
A:Die Gasversorgung ist natürlich ein Teil der Energieversorgung des Gebäudes. Es ist so, dass Gasleitungen z.B. für die Heizungen von Gebäuden eingesetzt werden. Diese ganzen Gasleitungen werden in der Vorlesung dimensioniert.
答:燃气供给是房屋能源供给的一部分。这门课程教授如何设计安装燃气管道,例如:供暖管道。在课堂上将学习如何计算所有管道的尺寸。
F:Ihr Unterricht ist in diesem Semester schon zu Ende. Haben die CDHAW Studenten es gut gemacht?
问:本学期您的课程已经结束。中德工程学院的学生表现如何?
A: Das war die erste Vorlesung bei einem deutschen Professor. Deshalb haben einige Studenten vielleicht nicht alles verstanden, was ich gesagt habe. Noch gibt es ein Sprachproblem. Deshalb sind auch einige durchgefallen. Sie müssen leider wiederholen, aber es ist wichtig, dass sie viel Deutsch reden und viel Deutsch verstehen.
答:这是第一门外教课,因此有一些同学可能并没有完全理解课上的内容。此外还存在着语言问题。有一些同学没能取得令人满意的成绩。很遗憾他们需要重新学习,但是对于他们重要的是不断地练习德语,来提高口语以及理解力。
F: Welche Unterschiede gibt es zwischen den deutschen Studenten und den chinesischen Studenten?
问:中国学生与德国学生之间存在哪些差别呢?
A: Also wenn die chinesischen Studenten nach Deutschland kommen, sind sie am Anfang sehr schüchtern. Viele reden fast nichts. Das wird immer besser. Und die chinesischen Studenten sind alle sehr fleißig, sie arbeiten viel. Die deutschen Studenten sind manchmal etwas faul, arbeiten nicht so viel, aber sie verstehen die Sprache besser. Die chinesischen Studenten möchten immer zusammen sein, sie möchten unter sich bleiben, immer mit chinesischen Studenten in Gruppen zusammen arbeiten. Es wäre besser, wenn die chinesischen Studenten in eine deutsche Gruppe kommen, damit sie die Sprache besser lernen. Aber sie wollen das nicht, sie sind etwas schüchtern. Sie bevorzugen es alleine und nicht vor der Klasse eine Frage zu stellen. Aber das ist normal in Deutschland, alle Studenten fragen einfach. Das ist kein Problem, das ist auch in den USA so. Es ist für uns Professoren wichtig, nicht nur vorne zu stehen, und allen etwas zu erzählen, sondern auch eine Diskussion zu führen und ich möchte wissen, wie die Studenten über verschiedene Problemen denken. Wenn sie aber nichts reden, dann gibt es keine Diskussion. Und deshalb müssen sie einfach reden. Wenn die Studenten dann im zweiten Semester sind und ihre Bachelor-Arbeit in einem Unternehmen schreiben, sind sie nicht in der Hochschule, sondern in einem Unternehmen, vielleicht in einem kleinen Büro, und da sind viele deutsche Kollegen, dann müssen sie immer auf Deutsch reden. Und wenn die Studenten vor ihrer Abschlusspräsentation stehen, können sie sehr gut reden, dann läuft es sehr gut, aber am Anfang sind sie immer ein bisschen schüchtern.
答:当中国学生来到德国时,一开始他们会非常害羞。很多中国学生基本不说话,但情况会越来越好。中国学生都十分勤奋。德国学生有些时候比较懒,但他们能更好地理解语言。中国学生总是互相聚在一起,和别的中国学生组成一个小组。如果中国学生能够在一个德国小组里进行研究,情况就会好很多,他们可以借此更好地学习语言。但是他们并不想这样,因为他们太害羞了。中国学生喜欢私下里单独提问,而不是在课堂上提问。但是这在德国是很普遍的,所有学生都直接在课堂上提问,在美国也是这样。对于教授来说这也是非常重要的,不仅仅是站在前面讲解,同时也引导学生们进行讨论。我也想要知道学生们对于不同问题的想法。如果你们什么也不说,那么讨论也就不存在了。当学生们在第二个学期在企业中写他们的毕业论文时,那时他们就不在高校中了,而是在企业中,也许是在一个小办公室里,那里有很多德国的同事,他们必须一直用德语交流。在他们毕业答辩之前,他们的德语已经说得很好了。然而在一开始他们总是非常害羞。
F: Können Sie für kommende Studenten ein paar Tipps geben?
问:您对于之后的学生有什么建议?
A:Sie müssen einfach mehr Deutsch reden und mehr Deutsch lernen, auch die technischen Begriffe, nicht nur Umgangssprache. Ein Tipp wäre vielleicht zusätzlicher Deutschunterricht für technische Begriffe. Das ist eben ein Teil von Gastechnik. Wir müssen diese Begriffe kennen. Aber ich denke es ist sinnvoll, vor der ersten Vorlesung eine Vorlesung über technische Begriffe auf Deutsch zu haben. Wir haben in Esslingen eine Vorlesung „technisches Englisch“ für unsere Studenten, da manche Vorlesungen in Englisch sind. Das ist auch für unsere Studenten schwer. Sie können zwar Englisch reden, aber verstehen nicht technisches Englisch.
答:他们需要多说德语以及提高德语,不仅仅是日常用语,工程词汇与概念也十分重要。建议额外开设一门教授工程词汇与概念的德语课。工程词汇与概念是燃气技术的一部分,是我们需要掌握的。我认为,在第一门外教课之前开设一门教授工程词汇与概念的德语课是有意义的。在埃斯林根,我们为上英文授课的课程的学生开设了工程英语这门课程。同样的,对于我们的学生而言,这也十分困难,尽管他们能用英语交谈,对于工程英语却并不能理解。
F: Unterrichten Sie in Deutschland auch Gastechnik?
问:在德国您也教授燃气技术吗?
A: Ja, ich unterrichte auch Gastechnik und Sanitärtechnik. Sanitärtechnik ist die Versorgung von Gebäuden mit Trinkwasser. Trinkwasser zum Trinken, zum Kochen, zum Duschen, aber auch für die Industrie und Abwasser. Das alles zusammen ist Sanitärtechnik. Dann habe ich noch Fernwärmeversorgung, das ist die Versorgung von Wärme für ein gesamtes Gebiet oder für eine ganze Stadt. Und ich bin noch Leiter vom Labor für Wassertechnik und Gastechnik.
答:是的,我教燃气技术以及净水工程。净水工程是关于房屋自来水的供给的。净水工程涉及到方方面面,如:饮用水、厨房用水、洗浴用水当然也有工业用水以及排水。我还教授集中供暖技术。此外还负责水力学以及燃气技术的实验室。
F: Um was geht es in diesem Labor?
问:在这个实验室里学生们可以做什么呢?
A: In diesem Labor machen wir Übungen mit Studenten. Wenn Ihr nach Deutschland kommt, macht ihr z.B. die Einstellung von einem Gasbrenner, von flüssigem Gas auf Abgas, und wir stellen das richtige Primärverhältnis und die richtige Brennerbelastung ein.
答:在这个实验室里我们会和学生们做一些练习。比如说,当你们来到德国,你们可以设置一个煤气灶火眼,从液态气体到排气,我们会观察一个非常基本的过程。
F: Was meinen Sie über sie Aussicht auf Gebäudetechnik? Es gibt nicht so viele Hochschulen in China, die diesen Studiengang haben.
问:在中国,没有很多大学有建筑智能化这一专业。您觉得这个专业的前景怎么样呢?
A: Manchmal ist es auch in Deutschland so, dass Gebäudetechnik nicht ein eigenständiges Studium ist, sondern ein Teil von Maschinenbau, oder ein Teil von Architektur und Bautechnik. Das ist auch in China so. Man kann auch Gebäudetechnik in Peking studieren. Gebäudetechnik ist wichtig, es gibt keine Gebäude ohne Gebäudetechnik. Jedes Gebäude braucht Licht, Luft, Wärme und Wasser. Deshalb sind die Aussichten dieser Ingenieur sehr gut, Sie haben gute Berufsaussichten.
答:在德国有时是这样,建筑智能化并不是一个独立的专业,而是机械制造或是建筑学的一部分。在中国也是这样。人们可以在北京学习建筑智能化。这个专业非常重要,没有建筑科技就没有人们可以住的建筑。每一栋建筑都需要光照、通风、供暖和水。所以这一专业的前景是很好的,你们也有很好的就职前景。
F: Wenn wir uns die zukünftige Arbeit vorstellen, welche Tätigkeiten können wir machen?
问:当我们学习这些专业,将来可以从事哪些职业呢?
A: Sie absolvieren jetzt in ihrem Studium ein breites Grundstudium. Nach dem Bachelor haben Sie dann die Möglichkeit auf ein Master-Studium. Und in dem Master-Studium können Sie sagen, ich möchte lieber Gebäudetechnik oder lieber Umwelttechnik machen. Umwelttechnik heißt, bessere Luft in den Städten. Oder Sie möchten mehr Energietechnik machen, oder Gastechnik. Wir haben diese 3 Schwerpunkte. Und man kann sich dann spezialisieren. Mit z.B. Energietechnik wird man später vielleicht in einem großen Gasversorgungsunternehmen arbeiten. Mit Gebäudetechnik macht man vielleicht "Green Building " und arbeitet mit regenerativen Energien oder übernimmt die Planung für Krankenhäuser, für Operationszellen oder für die Wasseraufbereitung. Also sehr viele Möglichkeiten.
答:现在你们还在基础学习阶段,当你们将来硕士毕业后可以进入博士的学习,那时你们才可以说,是要学习建筑工程,还是环境工程,或者是能源工程,或是煤气工程。你可能想更多的从事关于能源技术方面的工作,或者更多关于燃气技术方面的工作。我们(学院)有三个主攻方向供学生从中选择。比如学习能源技术的同学将来可能在燃气供应公司里面工作,而学习建筑智能的同学可能将来会接触再生能源,或者是设计医院手术室,水处理一类的工作。总而言之未来的可能性是非常宽泛的。
F: gibt es starke Konkurrenz bei der Praktikumssuche?
F:实习岗位的竞争压力大吗?
A: Wir haben eigentlich genügend Praktikumsstellen. Bei den chinesischen Studenten ist es vor zwei Jahren schwieriger gewesen, weil so viele gekommen sind. Und nicht alle deutschen Firmen wollen chinesische Studenten haben, weil sie manchmal etwas Angst haben, dass die chinesischen Studenten irgendwas fotografieren, deshalb müssen sie vorsichtig sein mit Ihrer Kamera. Die deutschen Firmen wollen das nicht. Man kann auch Angst haben, dass die chinesischen Studenten zu wenig Deutsch verstehen. Aber wir haben eine Liste mit Unternehmen in Esslingen, die chinesische Studenten für das Praktikum nehmen. Z.B. habe ich nächste Woche einen Termin mit einer großen Planungsfirma, die auch in China plant. Sie hat ein großes Automobilwerk in Shenyang geplant. Ein chinesischer Student hat bei mir seine Bachelorarbeit in diesem Unternehmen gemacht.
A:原则上来说我们有足够多的实习岗位。但是对于中国学生来说可能近两年想找一个实习岗位不是那么容易了,因为去德国留学的中国学生太多了。而且并非所有德国公司都想招中国学生,因为他们担心,中国学生可能会到处拍照,所以你们得小心使用你们的照相机了。他们同样担心中国学生会的德语太少。尽管如此,我们有一张列表,上面包含了愿意为中国学生提供实习岗位的埃斯林根公司。比如下周我和一个很大的设计公司就有一个会晤——那家公司在中国也有分公司,他们在沈阳修建了一个自动化工厂。我的一个中国学生就在那完成了他的论文。
F: Vielleicht haben manche Studenten aus niedrigeren Semestern Angst vor Kursen mit ausländischen Lehrern. Können sie etwas sagen, um sie anzuspornen?
问:一些低年级的同学可能对外教课有一些担心害怕。您可以说几句话鼓励他们一下吗?
A: Also auch wenn man nicht gut Deutsch spricht, ist es kein Problem, mit deutschen Professoren zu reden. Wir kommen nach China, weil wir viel Verständnis für die Studenten haben, weil wir wissen, dass sie noch nicht so gut Deutsch können. Es ist für uns kein Problem, wenn jemand nicht so gut redet. Oder manchmal können wir auf Englisch reden, das ist kein Problem. Aber das Ziel der CDHAW ist, dass Sie später nach Deutschland gehen, und das geht nur, wenn man immer redet, redet und redet, und übt, übt und übt. Wenn man nicht redet, dann hat man keine Übung. Sie müssen einfach reden, ob es richtig oder falsch ist. Wir sagen, wie es richtig sein soll und wir korrigieren sie. Wir machen nicht nur Gastechnikvorlesungen, sondern wir machen auch Deutschübungen für sie. Man muss nicht scheu sein, es ist nur eine Frage der Übung.
答:即使你的德语说的不是很好,那也没有关系。我们来到中国,因为我们对自己的将要任教的学生已经有了足够的了解,我们知道你们可能德语不能说的那么好,但是说的不好也不是什么问题,偶尔你们也可以用英语交流。但是要知道,在中德工程学院学习的目的在于将来你们能够去德国留学,因此要实现这个目标的话,你们得一直用德语交流,交流,交流,练习,练习,练习。如果你们不交流的话就谈不上有什么练习了,所以你们就是得交流,不管说出来是对是错,我们可以告诉你们对的应该是什么样的,我们可以纠正你们。我们其实不仅是来上关于燃气技术的课程的,同样也是来跟你们做德语练习的。没什么可怕的,不过是一次练习而已。
F: Vielen Dank für Ihre Hilfe! Auf Wiedersehen!
问:谢谢您的配合!再见!
A: Wiedersehen!
答:再见!
以上就是本期的全部内容,其他精彩内容敬请期待下期采访。
如有意见或建议,欢迎“回复后台君”,我们会及时回复的!


继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存