查看原文
其他

专访 | 外商关注进口童书限制,李学谦在博洛尼亚回应质疑

2017-04-17 严肃活泼国际君 国际出版周刊

 “博洛尼亚书展要么我永远不来,要么自己组团来。”

 

曾经撂下这句狠话的李学谦前不久又一次带领中国少儿出版联合展团圆满完成了博洛尼亚童书展的参展使命。



李学谦正在书展上



中国展团在成长,

中国少儿出版格局已改变




曾几何时,中国展团缺乏参展经验,提前准备不够充分,在书展上处于“观展”的状态,会展中心熙熙攘攘,中国展台却门可罗雀,只有个别路过的外国参展商会短暂问询、观望。作为中国参展人,我曾对此感到十分失落,甚至撂下狠话:“博洛尼亚书展要么我永远不来,要么自己组团来。”

 

近年,中国展团的成员单位越来越多、收获也越来越丰富。本届博洛尼亚书展,全团预计输出版权700多项, 比之2016年的490项有了大幅提升。


近十年中国少儿出版的格局已经改变,以原创为主的中国少儿出版态势已经形成。据开卷市场监测报告显示, 2016年中国少儿图书市场动销品种为15.28万种,其中本土原创图书占比达到63%。中国少儿出版已完成由“加工”到“制造”的转变。

 

中国少儿出版对外开放也走出了单一的引进、借鉴模式,形成了“引进来”与“走出去”双向互动交流的良好局面。希望国际同行能看到中国少儿出版的新变化,不要仅仅把中国看成是版权输出的市场, 还要把中国看成是少儿出版原创内容生产的重要基地,积极探索、丰富新的国际合作形式。



中国原创图书代表作家:曹文轩



应对传言:加强沟通 消除误解



在今年的书展上, 有些外国出版商十分关注国内对少儿图书版权引进的把控现象,确实有一些质疑的声音。

 

目前国内少儿图书的版权引进存在的许多问题,有些大的出版机构紧盯新的获奖作品,一些小的出版机构则不断购进非知名作品,总体上缺乏筛选,导致引进的绘本质量参差不齐,内容单一;大量引进的外国版权图书并没有得到出版, 这意味着有些出版社为了囤积版权不惜以破坏少儿出版市场生态为代价, 最终导致中国少儿出版市场混乱、中外出版商利益受损的“双输”局面。

 

因此,“提高引进门槛,优化图书质量”是中国少儿出版业迫在眉睫的任务。

 

尽管如此,在国内,我从未听说过针对中国少儿图书引进版权将被限制在多少种以内的传言。



提高中国少儿出版的质量



第一是内容生产创造, 要以儿童本位为出发点,从儿童的视角进行更加符合儿童心理和需求的内容创作, 以避免说教和“教育者本位”的思维。不少中国原创少儿图书因为固有的以家长角度对儿童进行教育培养的思维,损害了少儿阅读守护童心、童趣的本质意义。

 

第二是增加原创少儿图书的品种。目前中国少儿原创作品中较为缺乏的是科普、社科类图书品种。例如英国作家艾伦·麦克法兰,身为人类学家、社会学家、历史学家和教师,他运用自己的丰富学识和经验,以30封信的形式深入浅出、极富创造性地回答了外孙女莉莉对世界的诘问,形成了《给莉莉的信》这部科普作品。

 

第三是中国少儿出版人要转变观念,增强版权运营意识,通过版权输出贸易提高图书出版的整体效益。中国少儿出版的商业模式还停留在买卖产品的层次,而优秀的外国出版商是以版权买卖为核心理念,将版权交易作为重要的收入来源.



《给莉莉的信》

艾伦·麦克法兰



2018年中国作为主宾国有四点期待



2017 年博洛尼亚童书展落下了帷幕,2018 年中国将作为主宾国登上这一重要的国际性童书舞台。

 

我们对明年中国作为主宾国参展有所期待:

 

数量:争取超过4000种国产原创图书参展,并且其中相当一部分将制作成英文或其他语种的外文样书。为外国展商提供更多的选择空间。

 

渠道:进一步拓宽图书“走出去”的渠道,期望中国参展单位要与外国展商建立更加密切的联系,使“走出去”的渠道更为通畅。

 

力量:利用好主宾国的身份,展现中国少儿出版的力量,增进国际少儿出版界对中国少儿出版的了解, 使国际同行清晰地认识到中国少儿出版是拉动世界出版发展的重要力量。

 

交流:期望国内少儿出版单位形成统筹国际、国内两个市场的意识,加强国际合作和交流,成为出版“走出去”的排头兵。

 

出版走出去的本质是文化走出去, 加强中华文化跟世界各国文化的交融交流, 才是文化走出去的主要目的。中国少儿出版界翘首以盼,期望未来中国少儿出版走进世界各国。







文章来源:国际出版周报 第39期 | 记者:张桢

编辑:彭允心

策划:原野









您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存