永别了,神翻译?——麻辣烫、拉面有国家规范英文了
猜你喜欢
今日,“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会在北京开幕。大会发布了中国特色话语对外翻译标准化术语库。
中国翻译协会顾问、中国翻译研究院副院长唐闻生宣布中国特色话语对外翻译标准化术语库正式上线。[中国网 吴晓山 摄]
开幕式上,中国翻译协会顾问、中国翻译研究院副院长唐闻生向与会人员简要介绍了中国特色话语对外翻译标准化术语库,并播放了演示视频。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j0512w71w5f&width=500&height=375&auto=0
唐闻生表示,该平台旨在为对外传播翻译工作提供术语及相关知识的数据资源服务,确立国家主导的中国特色话语外译标准。
中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国外文局、中国翻译研究院主持建设的首个国家级多语种权威专业术语库,是服务国家话语体系建设和中国文化国际交流的基础性工程,以习近平新时代中国特色社会主义思想术语和中国特色文化术语为主要内容。目前,平台发布了中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文献、敦煌文化等多语种专业术语库的近5万余条专业术语,并已陆续开展少数民族文化、佛教文化、中医、非物质文化遗产等领域的术语编译工作。该术语库平台以语种的多样性、内容的权威性为突出特色,提供多种语言的术语对译查询服务。其中,习近平新时代中国特色社会主义思想术语摘自《习近平谈治国理政》多语种版、《中国关键词》多语种版等外文局、中国翻译研究院、中国翻译协会发布的独家权威语料。
转载声明:本文转载自「英语写作教学与研究」,搜索「EFLWriting」即可关注。
语音教学合集
新闻英语合集
歌曲合集
美文合集
觉得不错,一定点赞呢!!!