查看原文
其他

BBC地道英语|Butter up 阿谀奉承

小芳老师 2020-09-18

提示:点击↑上方"小芳老师"免费关注哦

Hello Feifei. I didn’t know you shopped at this supermarket too.

你好,菲菲。我不知道你也在这家超市购物。

Hi Finn. Usually I don’t. But it’s close to the office and I have to rush home to welcome an important guest.

你好,芬恩。一般我不在这里买东西。但是这里离办公室很近,我要马上回家去接待一位重要的客人。

Who is it? Someone I know?

客人是谁?我认识的人吗?

No, it’s my landlady. She’s coming to collect some of her post and... well, I want to make her like me because next month, the contract on my flat is due to be renewed and she might want to increase the rent.

你不认识,客人是我的房东。她要过来取邮件……嗯,我想给她留个好印象,因为我下个月要续签公寓的合同,她也许想涨租金。

Yeah, I see what you mean. So you’d better butter her up then!

我明白你的意思了。所以你最好去奉承一下她!

Butter? Oh, yes. But I’m a pretty bad cook. If I baked a cake it would probably be horrible!

黄油?哦,对。不过我厨艺不好。如果我烤蛋糕可能会很糟糕!

No. I don’t mean butter for a cake. In English, when you say you’ll ’butter someone up’, you mean you’ll be especially nice to them in the hope they’ll do something good for you in return.

不是。我不是说蛋糕里的黄油。在英语中,butter someone up的意思是你要对某人特别好,希望他们做好事来回报你。

Oh, I see. So I’ll be nice to her and pay her compliments so that she likes me and keeps the rent low. I’ll ’butter her up’! But isn’t it a bit insincere?

哦,我明白了。所以我要对她好,称赞她,这样她就会喜欢我,然后她就会继续给我低房租。我要去讨好她!但是这样会不会有点虚伪?

Well, it can have a negative connotation, yes. Let’s hear some examples of how to use ’to butter someone up’ or ’to butter up someone’, which is today’s expression in The English We Speak.

嗯,这个短语有些贬义。to butter someone up或是to butter up someone就是今天地道英语节目要学的表达方式,我们来听些例句,看看这个短语如何应用。

I was very impressed with your presentation, Mrs Beany. You are really intelligent and perceptive and...

我对你的介绍印象深刻,比尼太太。你真是既聪明又思维敏捷……

Don’t waste your time buttering me up, Johnny. I’m not raising your salary anytime soon.

不要浪费时间来巴结我。我近期内是不会给你涨工资的。

The director was always ready to butter up Angelina Jolie. He knew she was looking for her next role and he wanted her in his movie.

这名导演总是乐于去讨好安吉丽娜·朱莉。他知道她正在物色下一个角色,而导演想让她出演他的电影。

Oh, look. It’s 6pm already. I’m very late. I might not be on time to meet my landlady and she’ll be angry with me. She’s a very busy woman.

哦,看啊。现在已经下午六点了。我真的太迟了。我可能不能准时回家去见房东了,她会生我气的。她是个非常忙的女性。

Yeah, well, then you are in a jam!

那你有麻烦了!

Jam?!

果酱?

In English, when you say someone ’is in a jam’, you mean they are in a difficult situation — but that’s a different kind of jam!

在英语中,我们说某人in a jam的意思是他们遇到了困境,又是种不同的果酱!

All these expressions about food!

这些表达方式都是和食物有关的!

I know. We have a huge appetite for food expressions. But let’s leave some for another day. Bye!

我知道。我们对与有食物有关的表达方式很感兴趣。不过我们把其他的表达方式留在以后讲吧。再见!

Bye!

再见!

点击“阅读原文”,听更多BBC地道英语!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存