此内容因违规无法查看 此内容因言论自由合法查看
文章于 2017年3月3日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

习大大的英国文学书单

2015-11-12 学术天商
摘要


每次出访,习主席都会提及他的阅读书单,这次访英也不例外。在此前的文艺工作座谈会讲话和前天的金融城演讲中,习主席提到了以下十位英国文学大师。这十位大师都有哪些代表作呢?






莎士比亚
William Shakespeare



★《哈姆雷特》★

Hamlet

★《奥赛罗》★

Othello

★《罗密欧与朱丽叶》★

Romeo and Juliet

★《十四行诗》★

The Sonnets


莎士比亚被认为是英国最伟大的作家。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。


他的作品包括28出戏剧(play),154首十四行诗(sonnet),两首叙事长诗(long narrative poem),其他诗歌(verse)等。


莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》(Hamlet)、《奥赛罗》(Othello)、《李尔王》(King Lear)、《麦克白》(Mac Beth)。当然还有他的经典悲剧作品《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)。


此外,他的喜剧作品也多有经典,例如:《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)、《威尼斯商人》(The Merchant of Venice )、《第十二夜》(Dvenadtsataya noch )、《皆大欢喜》(As you like it)。




佳句赏析



The course of true love never did run smooth.

真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》


Sweet are the uses of adversity.

逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》


It is the east, and Juliet is the sun.

那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》


To be or not to be: that is a question.

生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》


Love all, trust a few, do wrong to none.

爱所有人,信任少许人,勿伤任何人。——《皆大欢喜》


Time doth transfix the flourish set on youth, and delves the parallels in beauty's brow, feeds on the rarities of nature's truth, and nothing stands but for his scythe to mow.

时间会刺破青春的华丽精致,会把平行线刻上美人的额角,会吃掉稀世珍宝,什么都逃不过他横扫的镰刀。——《十四行诗》





乔叟
Geoffrey Chaucer



★《坎特伯雷故事》★
The Canterbury Tales


杰弗雷·乔叟(1343-1400年)是英国文学之父,被公认为中世纪最伟大的诗人,也是首位葬在维斯特敏斯特教堂诗人之角(Poet of Westminster Abbey)的诗人。


《坎特伯雷故事》是一部诗体短篇小说集。故事叙说有29名朝圣者(pilgrims)聚集在伦敦一家客店,整装前往70英里外的坎特伯雷(Canterbury),途中大家轮流故事。这些朝圣者有骑士、僧侣、侍从、商人、匠人、纺织匠、医生、地主、农夫、海员、家庭主妇等,代表了广泛的社会阶层。故事的内容包罗万象,有雅有俗,十分有趣。




佳句赏析



People can die of mere imagination.

人可能会仅仅因为想象而丧命。


If gold rusts, what then can iron do?

如果金子也生锈,那铁要怎么办?





弥尔顿
John Milton



★《失乐园》★
Paradise Lost


诗人约翰·弥尔顿是英国文学史上最伟大的六大诗人之一。他的代表作《失乐园》(Paradise Lost)与《荷马史诗》(Homeric Hymns)、《神曲》(Divine Comedy)并称为西方三大诗歌。


《失乐园》以史诗一般的磅礴气势揭示了人的原罪与堕落。诗中叛逆天使撒旦,因为反抗上帝的权威被打入地狱,却仍不悔改,负隅反抗,为复仇寻至伊甸园。亚当与夏娃受被撒旦附身的蛇的引诱,偷吃了上帝明令禁吃的分辨善恶的树上的果子。最终,撒旦及其同伙遭谴全变成了蛇,亚当与夏娃被逐出了伊甸园。




佳句赏析



The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven..

境由心生,心之所向,可以让天堂成为地狱,也可以把地狱变成天堂。


Better to reign in Hell, than to serve in Heaven.

与其在天堂为仆,不如在地狱为主。


Long is the way and hard, that out of Hell leads up to light.

路途漫长而艰辛,一出地狱即光明。





拜伦
George Gordon Byron



★《唐璜》★
Don Juan



19世纪初期的浪漫主义诗人(romantic poet)乔治·戈登·拜伦,为理想战斗一生。代表作《唐璜》是长篇诗体小说,通过他的各种浪漫奇遇,描写19世纪初欧洲的现实生活。




佳句赏析



If I should see you,after long year.How should I greet, with tears, with silence.

假若他日相逢,我将何以贺你?以沉默,以眼泪。——《春逝》


She walks in Beauty, like the night.

她以绝美之姿行来,犹如夜晚 ——《她走在美的光彩中》


All who joy would win must share it -- Happiness was born a twin.

凡是要争取快活的人一定要共幸福——“幸福”生来就是孪生子。——《唐璜》


Here's a sigh to those who love me, and a smile to those who hate; and, whatever sky's above me, here's a heart for every fate.

爱我的,我报以叹息。恨我的,我付之一笑。任上天降下什么运气,这颗心全已准备好。——《致托马斯·莫尔》





雪莱
Percy Bysshe Shelley



《西风颂》
Ode to the West Wind
《致云雀》
To a Skylark
《云》
The Cloud

★《解放了的普罗米修斯》★
Prometheus Unbound



浪漫主义诗人雪莱被认为是历史上最出色的英语诗人之一。他也是第一位社会主义诗人。


1918-1919年,雪莱完成了代表作、四幕诗剧(four-act lyrical drama)《解放了的普罗米修斯》,并在1819年秋天写出了《西风颂》。《云》和《致云雀》则完成于1920年。这段时期,是雪莱的创作高峰期。




佳句赏析



If winter comes, can spring be far behind?

如果冬天来了,春天还会远吗?——《西风颂》


We look before and after,

And pine for what is not:

Our sincerest laughter

With some pain is fraught;

Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

我们左顾右盼,

渴求虚无之物,

我们最真诚的笑颜

也包含几分凄楚,

我们最甜美的歌曲倾诉最悲哀的思绪。——《致云雀》


I am the daughter of Earth and Water,

And the 13)nursling of the Sky;

I pass through the 14)pores of the ocean and shores;

I change, but I cannot die.

我是大地和水的女儿,

也是天空的养子,

我往来于海洋陆地的一切孔隙——

我变化,但我不死。 ——《云》





济慈
John Keats



《恩底弥翁》
Endymion
《夜莺颂》
Ode to a Nightingale
《希腊古瓮颂》
Ode on a Grecian Urn



约翰·济慈也是位浪漫派的诗人,与拜伦、雪莱齐名。他以“十四行诗(sonnet)”闻名于世,去世时年仅25岁。在济慈的墓志铭上写着这样一句话:Here lies on whose name was written in water.(此地长眠者,声名水上书。)


关于济慈的生平,前几年有部电影《明亮的星》(Bright Star),讲述了他与邻居、富家女芬妮的一段感情事。




佳句赏析



That I might drink, and leave the world unseen,

And with thee fade away into the forest dim.

Fade far away, dissolve, and quite forget

What thou among the leaves hast never known,

The weariness, the fever, and the fret

Here, where men sit and hear each other groan

我要一饮而尽而悄然离开尘寰,

和你同去幽暗的林中隐没,

远远地,远远隐没,让我忘掉,

你在树叶间从不知道的一切,

忘记这疲劳,热病,和焦躁,

这使人对坐而悲叹的世界。——《夜莺颂》


No--yet still steadfast, still unchangeable,

Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever--or else swoon to death.

呵,不,——我只愿坚定不移地   

以头枕在爱人酥软的胸脯上,   

永远感到它舒缓地降落、升起;   

而醒来,心里充满甜蜜的激荡,   

不断,不断听着她细腻的呼吸,  

就这样活着,——或昏迷地死去。——《灿烂的星》





狄更斯
Charles Dickens



《雾都孤儿》
Oliver Twist
《双城记》
A Tale of Two Cities
《远大前程》
Great Expectations



查尔斯·狄更斯是19世纪批判现实主义作家,他常常用妙趣横生的语言在浪漫和现实中讲述人间真相。他的笔下多是社会底层的小人物,展现了当时英国社会的复杂现实。


他的作品至今依然盛行,对英国文学发展起到了深远的影响。




佳句赏析



It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.

这是最美好的时代,这是最糟糕的时代;这是智慧的年头,这是愚昧的年头;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节; 这是希望之春,这是失望之冬。我们的前途拥有一切,我们的前途一无所有;我们正走向天堂,我们也正直下地狱。——《双城记》


A heart well worth winning, and well won. A heart that, once won, goes through fire and water for the winner, and never changes, and is never daunted.

这样的一颗心值得去赢取及被赢取:这颗心一旦被赢取,将可为所有者上刀山,下火海,永远不变,无所畏惧。——《我们共同的朋友》


Life is made of ever so many partings welded together. 

许许多多的分离的结合构成了生活。——《远大前程》





哈代
Thomas Hardy



《德伯家的苔丝》
Tess of the D’Urbervilles
《无名的裘德》
Jude the obscure




托马斯·哈代成长于英格兰的西南部,因此笔下的故事多以故乡为背景。他的小说多悲观色彩,比如代表作《德伯家的苔丝》、《无名的裘德》中的悲剧都是神在冥冥之中安排好的。伍尔夫将他称为“英国小说中最伟大的悲剧大师”,但徐志摩认为:“他的写实,他的所谓悲观,正是他在思想上的忠实与勇敢。”




佳句赏析



Happiness was but the occasional episode in a general drama of pain.

欢乐不过是普遍的苦痛过程中的一个小插曲。——《卡斯特桥市长》


Beauty lay not in the thing, but in what the thing symbolized.

美在她看来,正如许多深有感触的人一样,并不在美的事物本身,而是在它的象征。——《德伯家的苔丝》





萧伯纳
George Bernard Shaw



《圣女贞德》
Saint Joan
《伤心之家》
Heartbreak House

★《华伦夫人的职业》★

Mrs. Warren's Profession


萧伯纳出生于爱尔兰的都柏林,1925年获得了诺贝尔文学奖。他是英国现代杰出的现实主义戏剧作家,擅长幽默与讽刺的语言大师。其戏剧性的语言尖锐泼辣,充满机智,妙语警名脱口而出。




佳句赏析



The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself.

明白事理的人使自己适应世界;不明事理的人想使世界适应自己。——《人与超人》


Liberty means responsibility. That is why most men dread it.

自由意味著责任,正因为如此,多数人都惧怕自由。——《致革命者的箴言》


You see things; you say, "Why?" But I dream things that never were; and I say "Why not?"

你看见事物,并问“为什么”;而我梦想那些不存在的事物,并问“为什么不”呢?——《回到玛土撒拉》





简·奥斯汀
Jane Austen



《傲慢与偏见》
Pride and Prejudice
《理智与情感》
Sense and Sensibility



英国著名女性小说家,她描写乡绅(landed gentry)女性的爱情小说(romantic fiction),使她成为世界文学史上最具影响力的女性文学家之一。她以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。




佳句赏析



A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment.

女人的思维很有跳跃性:从仰慕到爱慕,从爱慕到结婚都是一眨眼间的事。——《傲慢与偏见》


A large income is the best recipe for happiness I ever heard of.

我所知道最有效的幸福秘方就是“赚大钱”。——《曼斯菲尔德庄园》


There is no charm equal to tenderness of heart.

心灵的柔软是最大的魅力。——《爱玛》

本文转自微信公众号:复兴书社!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存