查看原文
其他

【首师·人物】一个偶然成就了终身的事业

Interview Time福/利/时/间
 DATE2016.11.2
“无论如何,你都会发现自己正漂浮在那海洋上,四面八方都有书页在沙沙作响,你紧抓着一只你对其浮力并不太信赖的木筏。因此,一个可供选择的方案就是去发展你自己的趣味,去构造你自己的罗盘,去使你自己熟悉那些特定的星星和星座,它们无论暗淡还是明亮,却总是遥远的。”        ——《悲伤与理智:怎样阅读一本书》


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=t03466ffbvp

友谊勋章之于俄罗斯文化
伴着阳光透过树叶形成的斑驳树影,采访从俄罗斯“友谊勋章”开始。「请问您如何归纳获得俄罗斯友谊勋章的原因?」「我是觉得这个问题应该由克林姆林宫的总统办公厅来回答,给我我也很意外。」从刘文飞教授的回答中,我们看到了他幽默的一面,但是随后他又正式的将自己获得俄罗斯友谊勋章的原因归位为三点:一、俄国是一个文学大国非常重视文学,也很重视在国外研究俄罗斯文学的人。二、俄罗斯文学在中国影响特别广泛,中国可能是除俄罗斯外,是全世界研究俄罗斯文学最好的国家。三、当下中俄两国的关系很好,有很多中国人研究或从事与俄国文学、俄罗斯文化有关的事情。

冠“偶然”于相遇
谈到与俄语的相遇,刘文飞教授称之为「偶然」。刘文飞教授是1977年恢复高考后的第一届学生,当时的他,梦想是做一名国际新闻记者,所以在高考时就选择了加试了外语。由于当年刚刚恢复高考,学生的专业意识不强。同时,安徽省参加高考并加试外语的学生并没有达到外语专业录取的人数。所以,只要加试外语的学生,就都可以去学外语专业。但是当时安徽师范大学正准备新设俄语专业,当时安徽师范大学考虑刘文飞教授年龄小,可能改学一种语言比较容易,于是他最终被分配至俄语专业。即便如此,刘文飞教授没有放弃对新闻的爱好,将对语言和文学相结合,找到了自己的研究方向——俄罗斯文学。

·

在本科学习的过程中,有两位老师让刘文飞教授印象深刻。一位是张本桂老师,是他的翻译课老师。张本桂老师对他的鼓励,他至今影响深刻,翻译的种子从大三开始,深埋在他的心中。另一位老师是文学选读课的老师,王桂荣,翻译笔名力冈。对于刘文飞教授来说,王桂荣老师作为翻译家是他的“活的样板”。在回忆起两位老师的过程中,刘文飞教授的语气中,充满了思念与感激。想来正因为有这样两位老师在身边,他才非常容易接近俄罗斯文学,更好地为未来打下了基础。

当下的俄罗斯文学

「真正的文学传播应该是润物细无声的,它本来就不应该火。」这是刘文飞教授对俄罗斯文学不“流行”观点的回答。相较于1954年的时候,「俄罗斯文学对于中国而言,不是文学,是托运给起义奴隶的武器」;或是到了新中国成立之后,「俄罗斯文学是我们的朋友和导师」。无论是武器还是导师,实际上很多时候俄罗斯文学是作为一种思想资源,作为一种意识形态工具,但它不是作为一个文学的阅读对象。刘文飞教授表示他更喜欢当前的这种状态,用通俗的话来说,文学回到了文学的本身。现在阅读俄罗斯文学,不是把它作为思想武器,而是把它作为文学作品。同时,中国大约有100多所大学有俄语系,每年入学的学生成千上万。对于这样的现状,他相信总会有人来研究并翻译俄罗斯文学。

学习指导
关于学习文学,刘文飞教授将「阅读」贯穿始终。他表示对于外国文学专业的研究生来说,学生需要掌握三个平衡。其一,阅读原著与译本的平衡。其二,阅读专业书籍与非专业书籍的平衡,生活中阅读所谓的闲书、野史,可以拓宽眼界。其三,写作和阅读的平衡,提高写作技能。谈及科研,刘文飞教授指出,硕士研究生阶段的科研,阅读与尝试写作同样十分重要。要求学生阅读专业书,多读同一专业杂志及权威学者著作。科研忌讳重复,而造成重复的原因主要是对现有研究成果及研究涉猎不足。


阅读推荐
《巴别尔全集》
第一卷《敖德萨故事》第二卷《骑兵军》 适于碎片化时间阅读的短篇小说
《悲伤与理智》
《怎样阅读一本书》 《体育场演说》 《颂扬苦闷》作为诗人的散文集荣获“十大好书”

从俄罗斯文学到硕士研究生的学业,由翻译家切换为教师。我们可能无法倾身研究俄罗斯文学,但是,刘文飞教授对自己所热爱的事情的坚持,是每个人需要熟知的要领。惟愿回首旧梦,发现不负时光。


最终解释权归首都师范大学官方微信平台

摄    像:窦玥 关天傲

出    镜:曹冰琪

编    辑:乔艺璇


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存