查看原文
其他

2017年5月17日一日一诗:刘大军《卓玛》(读诗版)

2017-05-17 刘大军 冯站长之家

卓  玛

刘大军


每个藏地男人心中

都有一个美丽的卓玛

我的卓玛

没有王洛宾笔下的那么遥远不及

也不像亚东歌唱的那么明媚艳丽

我的卓玛

是一首梁梁上漫开的花儿

是一朵白的耀人的牡丹

是一颗长在树上的红樱桃

是阳世三间最美的连手

我的卓玛

是故乡的那条小河

清清亮亮的甘滩河

有着水晶玛瑙一般的颜色

我的卓玛

其实,最像一杯芬芳的酩馏

凝聚着高原蓝色青稞的精魂

呡上一口,就醉了我的一生


点评

上世纪40年代王洛宾先生一首《在那遥远的地方》,让青藏高原上海北藏族自治州一处名叫“金银滩”的草原举世闻名,也因此让世人对“卓玛”这个美丽的藏族女性用名有了更深的理解,时于今日,“卓玛”已经几乎成了对所有藏族姑娘的称谓。《卓玛》这首诗歌,便是作者在从青海西宁赴海北州探望远在海北教书的妻子的旅途中,在列车上写成,作者把对长期分居在外的妻子的思念和两人的爱情都合情合理的融入了诗句之中。作品既有王洛宾先生的典故,让人觉得有很强的时代感,而且还引用了不少青海方言,很有地域民族风情。如:“梁梁上漫开的花儿”一句中的“漫开”,在青海方言中就是放声唱的意思,而此处的“花儿”指的就是青海民间山歌小调,多为情歌;“阳世三间最美的连手”一句中的“阳世三间”和“连手”均为青海方言,分别指“人世间”和“情人”;“芬芳的酩馏”一句中“酩馏”指的则是指以青海传统的酿酒工艺所酿造的一种青稞酒;“蓝色青稞”是作者的故乡(中国土族之乡——青海省互助土族自治县)对一种农作物,即“青稞”的称谓,叫“瓦蓝青稞”,在当地文学艺术圈有一种精神叫做“高原蓝色青稞”精神。(亦铭)


刘大军,男,汉族,80后诗人,现居青海海东,作品散见青海地方性文艺刊物《河湟》、《彩虹》等。


投稿:自荐或推荐优秀原创且首发的诗作品,请发送至fzzzjtg@163.com ;本栏目主持人:李曙白。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存