查看原文
其他

日本送来的支援物资,给所有国人上了一堂语文课!

爱读经 2021-02-02




新冠肺炎疫情期间,日本各界对中国的支援令人动容,湖北、辽宁、浙江等地都接连收到来自日本的支援物资。除了共度时艰的现实物资支持,他们的捐赠都会附上一段恰合时宜、触动人心的文字,透漏着中华传统文化的优雅与温情。



山川异域,风月同天


这两句诗出自《绣袈裟衣缘》,全文是“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。”日本长屋亲王在赠送大唐的千件袈裟上绣了这四句话,后来,被感动的鉴真和尚决定东渡日本,弘扬佛法。


汉语水平考试(HSK)事务局用此表达:我们不在同一个地方,未享同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。



日本舞鹤市的捐赠物资上,贴了王昌龄《送柴侍御》中的两句诗:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡” 表达中日两国一衣带水,文化同源,逆流而上,顺流而下,共沐风雨,头上同顶的一轮明月何曾分处两地呢?  



日本富山县捐赠的物资上贴着一段寄语:“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”,改编自《千字文》“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规” 。大意是:辽河的雪在融化,富士山的花在盛开,我们是一体两分的兄弟姊妹,共同盼望着春天的到来。



日本某协会的捐赠物资箱上面,引用的是《诗经》中的名句:“岂曰无衣,与子同裳”,表达了战友间同披一件战袍,共同战斗的情义。



这些捐赠物资上不起眼的几句文字,让无数人为之感动,唤醒了中国人藏在血脉深处的记忆,中华民族曾是这样一个诗意、优雅、朴实、挚诚、浪漫、光辉的民族。可是今天,我们引以为豪的文字,正在粗鄙化、庸俗化,丧失了几千年传承下来的优雅与精致。那个曾写出“蒹葭苍苍,白露为霜”、“青青子衿,悠悠我心”、“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞”、“陌上花开,可缓缓归矣”的民族,不见了!


我们为什么要让孩子学习古诗文?我们是希望他们能在这些文化瑰宝中,领略人类对理想的追求,对家乡的思念,对美好的期盼。在表达支持时,除了会说“武汉加油!中国加油”,还能恰如其分的引用“山川异域,日月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”等文字,来寄托对疫情的关怀。



读经六小篇之一——一场演讲、百年震撼

读经六小篇之二——读经教育的全程规划

足不出户,在家看遍全国100个博物馆

日本748人齐背论语创吉尼斯纪录!参赛者最大年龄90岁

日本幼儿园孩子3岁开始学习论语,经典背诵是必读功课!


爱读经

做一个有温度的公众号

微信号:18510913521

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存