查看原文
其他

你在我的身旁纯净一如熟睡的琥珀

2015-03-11 灰光灯
朗读课
聂鲁达


http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=z0148eo40dv&width=500&height=375&auto=0

朗读:安迪·加西亚

茱莉亚·罗伯茨


|而今你属于我|

巴勃罗·聂鲁达


爱,痛苦与工作现在都该安眠。而今你属于我。

在我梦中依梦而憩。

夜转动着它无形的轮轴。

你在我的身旁纯净一如熟睡的琥珀。

亲爱的,没有别人会在我梦中安睡。

你将离去,我们将一同离去,跨过时间的海洋。

没有人会伴我穿行阴影。

除了你,万年青,永恒的太阳,永恒的月亮。

你的手已经展开细巧的拳。

并且让轻柔漂浮的手势淡去。

你的双眼紧闭像两只灰色的羽翼,我跟随在后。

任由你带动起来的沉叠的浪将我带走。

夜晚,世界,风遁入它们的命运。

没有了你,我只是你的梦,只是这样,不过如此。


选自聂鲁达《一百首爱的十四行诗》



| And Now You're Mine |

Pablo Neruda


And now you are mine.
Rest with your and work should all sleep now.
The night turns on its invisible wheels,

No one else, love, will sleep in my dreams.
You will go, we will go together,
over the waters of time.
No one else will travel through the shadows with me.
Only you, Evergreen, Ever sun, Ever moon.
Your hands have already opened their delicate fists
And let their soft drifting sorrows drop away.
Your eyes close like two great wings, and I move.
After, following the folding water
that you carry, that carries me away.
The night, the world, the wind spin out their destiny.
Without you, I am your dream, only that, and that is all.

  


电影《邮差》剧照



灰光灯Limelight
诗歌/摄影/旅行微信号:limelight07邮箱:limelight_wy@qq.com

点击下方阅读原文查看“灰光灯”往期内容

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存