查看原文
其他

说话以前 是五月里南风吹送的日子

2015-05-01 灰光灯

by Pedro Meyer

漫歌集
关于五月的诗


| 五月雪 |

阿赫玛托娃

透明的雾幕笼罩着
新鲜的草皮,它在不易觉察地融化。
严酷的,冰冷的春天
杀死了刚刚萌生的嫩芽。
这提前而至的死神的面孔如此可怕,
让我不敢正视上帝的世界。
而我心里的痛苦,是大卫王
不可违背的长达千年的赠与。

晴朗李寒 译



by Robert Haas

| 欧洲之子 |

米沃什

我们,胸中充满日子的甜蜜,
在五月赞美树木花开的我们,
是比那些已死亡的好。

我们,品尝异国的隹肴,
全然享受爱情之喜悦的我们,
是比那些已埋葬的好。

我们,来自高燃的热炉,来自
无止境的秋风哀呜的铁丝网。
我们,来自战场当受伤的大气以突然发作的痛苦吼叫,
我们,得到我们的狡诈与知识的拯救。

将别人送到更暴露的阵地,
大声怂恿他们继续战斗,
我们自己撤退,确知目的已经失去。

在我们死和朋友死之间有了选择,
我们选了后者,冷冷地这样想∶让它赶快结束吧。
我们关紧毒气室的门,偷窃面包,
知道明天将会比昨天更难忍受。

一如人类应该做的,我们曾探索善与恶。
我们的恶毒的智慧在这地球上无可伦比。

我们比他们好,接受已经证明的这点吧,
易受骗的,热血的弱者,不注意自己的生命。

杜国清 译



by Antonio Turok

| 梦痕集·五月十日 |

米沃什

我是否认错了房子或街道

或者楼梯,虽然我曾每天在那儿?

我透过钥匙孔窥视。厨房∶一样又不一样。

而我带着,绕在卷轴上的

一个塑胶带,有鞋带那么宽;

那是我长年以来所写下的一切。

我按铃,不太知道我是否还听到那名字。

她站在我面前,穿着藏红色的衣服,

仍旧,迎我以微笑,不带一滴时间的眼泪。

而早晨山雀在雪松上歌唱。

杜国清 译



by Cole Thompsan


| 树 |

菲利普·拉金

树正长成新叶
好像某事呼之欲出;
初绽的嫩芽悄然舒展,
点点新绿恰似某种幽怨
  
是否它们再获新生
我们却颓然老去?不,它们也会死亡,
它们簇然一新年年如是的把戏
正被刻写在树的年轮
  
永不静歇的树丛依旧摇曳
在成熟稠密的年年五月
去年已死,它们似在诉说,
开始重生,重生,重生

舒丹丹 译



by František Dostál

| 歌声 |

埃乌热尼奥·德·安德拉德

你是雪。
被抚爱过的白雪。
泪珠和素馨
在黎明的开始。

你是水。
吻你时你是海水。
高塔,灵魂,航船,
一声无始无终的道别。

你是果实
在我颤抖的手指间。
我们可以歌唱
或飞翔,我们可以死亡。

然而五月
牢记的芳名,
未曾给我留下
色彩和味觉。

姚风 译



by Jame Scharlick


| 牧 歌 |

西尔维娅·普拉斯

五月的一天:两个颇感高明的人来到田野:
“一片雏菊的草地,”一个对另一个说,
于是他们假设为一体,于是他们寻找睡床,
穿过带刺的篱笆两侧的阶梯,经过成群的褐色母牛。

“没有草叉的农场主,请,”她说;
“黎明可以保护我们的安全,”他说;
李子树丛边,鲜花怒放着
他们扔掉外套,来到绿色的睡床。

下面:沼泽地的水停滞不动;
斜坡上:他们的山岗是刺人的荨麻;
之后,有限的敬意,消除着牧场的牲口;
上面:是叶子-幽灵的白色空气,白色的云朵。

整个下午这对恋人都躺着。
直到太阳从温暖转为灰白,
直到甜蜜的风改变了曲调,吹来伤害:
残忍的荨麻刺痛了她角落的痛处。

最苦恼地,后悔着,娇嫩的肌肤
应该接受如此的创伤,
他跺着脚使茎叶爆裂到地上
引得他心爱的女孩儿感到心痛。

现在他走在他应走的路上
并且,将缺乏敬意地,离开;
她正燃烧般地站立着,被愤恨的情感环绕,
等待磨具的刺痛逐渐消失。

逸 秋 译



by Juan Luis Duran

| 乌 鸦 |

兰波

主啊,当牧场冰冷

村舍萧瑟,

当悠长的钟声止息……

大自然草木凋零,

你从无垠的长天

降下翩翩飞舞的亲爱的乌鸦。


奇异的军旅带着凄厉的哀鸣,

寒风侵袭着你们的巢穴!

沿着发黄的河流

和通往十字架的古道,

在壕沟之上,洞穴之上,

你们散开,又重新聚集!


冬天,法兰西的原野上,

沉睡着刚刚倒下的死者,

你们黑鸦鸦的一群在上空盘旋,

为使每个行人驻足回想!

或是为了某种使命而声声召唤,

噢,我们的黑鸟,在为谁送葬!


然而,天空的圣者,在橡树之上,

在旗杆消失的苍茫黄昏,

让五月草长莺飞,

陪伴着深深的灌木丛中

和牧场上的长眠者,

战争的失败已无可换回。

王以培 译



by Laurent Filoche

| 五月的季风 |

聂鲁达

驿站的风,绿的风,

载着虚无和水,熟识灾难,

扬起凄凉的皮革

和稀薄物质造成的旗,像救济金;

曾经在此栖身,银色的,冰冷的,

易碎犹如巨人手中的玻璃剑,

在这许多呵护它惊恐的叹息的力量之间,

它滴落的泪,它徒然的沙,

包围在咆哮冲击的能量里,

像赤身上战场的人

举起苍白的躯体,迟疑的信念,

一滴被侵略的战粟的盐。


如此微弱的光,如此闪烁不定的火,

能怎样安息,抱什么可怜的希望?

向什么举起饥饿的斧头?

摆脱什么物质,逃避什么光线?

它纤长颤动的光

逶迤如充满睡意的

悲哀苍白的新娘的长裙。

因为阴影和混乱所触及的一切,

都向下堕,液状、悬空、没有和平,

在空虚中手无寸铁,被死亡征服。


哎,这是期待着的日子的去处,

走向匆遽的信札、船只、交易,

死亡,安稳而潮湿,自己没有天,

它芬芳的行帐,浓密的枝叶,

活泼的彩霞,活的呼吸,在哪里呢?

静止着,披着垂死的光华和混浊的鳞,

它将目睹自己被雨水分割,

被吸满水的风袭击。

李宗荣 译



by Bohdan Holomíček


| 夜晚的书页 |

特朗斯特罗姆

五月的夜晚,我借着
冰冷的月光登陆
花草灰暗
但芳息绿翠

我沿着色盲的夜
朝山坡上摸去
白色的石头
向月亮传递信号

一段宽五十八年
长几分钟的
时间

我的背后
远离铅色水域的地方
是另一个岸
和统治者

那些用未来
替代面孔的人

李笠 译



by Matt Weber

| 又一个五月之夜 |

费特

多么美丽的夜色!一切都是那样安谧!

感谢你,我的午夜的故乡!

从冰雪之国,从风暴之国

降临了清新明净的五月的时光!


多么美丽的夜色!天上的每一颗星星

又温暖而亲切地照着我的心,

随着夜莺婉转的歌声,

空气中飘荡着激动和爱情。


白桦树期待着。它们半透明的叶子

羞怯地吸引并抚慰着我的目光。

它们颤栗着。宛似一个新婚的少女

对自己的服饰既喜欢又感到异样。


不,美丽的夜色啊,你从来没有

如此温柔、如此轻盈地使我感到安适!

我又向你走来,情不自禁地唱着歌,

情不自禁地——也许,是最后一次。

张草纫 译



By Leschick


| 五月 |

穆旦

五月里来菜花香
布谷留恋催人忙
万物滋长天明媚
浪子远游思家乡

勃朗宁,毛瑟,三号手提式,
或是爆进人肉去的左轮,
它们能给我绝望后的快乐,
对着漆黑的枪口,你们会看见
从历史的扭转的弹道里,
我是得到了二次的诞生。
无尽的阴谋;生产的痛楚是你们的,
是你们教了我鲁迅的杂文。

负心儿郎多情女
荷花池旁订誓盟
而今独自倚栏想
落花飞絮漫天空

而五月的黄昏是那样的朦胧,
在火炬的行列叫喊过去以后,
谁也不会看见的
被恭维的街道就把他们倾出,
在报上登过救济民生的谈话后
谁也不会看见的
愚蠢的人们就扑进泥沼里,
而谋害者,凯歌着五月的自由,
紧握一切无形电力的总枢纽。

春花秋月何时了
郊外墓草又一新
昔日前来痛苦者
已随轻风化灰尘

还有五月的黄昏轻网着银丝,
诱惑,溶化,捉捕多年的记忆,
挂在柳梢头,一串光明的联想……
浮在空气的水溪里,把热情拉长……
于是吹出些泡沫,我沉到底,
安心守住你们古老的监狱,
一个封建社会搁浅在资本主义的历史里。

一叶扁舟碧江上
晚霞炊烟不分明
良辰美景共饮酒
你一杯来我一盅

而我是来飨宴五月的晚餐,
在炮火映出的影子里,
有我交换着敌视,大声谈笑,
我要在你们之上,做一个主人,
知道提审的钟声敲过了十二点。
因为你们知道的,在我的怀里
藏着一个黑色小东西,
流氓,骗子,匪棍,我们一起,
在混乱的街上走——

他们梦见铁拐李
丑陋乞丐是仙人
游遍天下厌尘世
一飞飞上九层云



by Bernard Chevalie

| 五月的麦地 |

海子

全世界的兄弟们
要在麦地里拥抱
东方,南方,北方和西方
麦地里的四兄弟,好兄弟
回顾往昔
背诵各自的诗歌
要在麦地里拥抱

有时我孤独一人坐下
在五月的麦地 梦想众兄弟
看到家乡的卵石滚满了河滩
黄昏常存弧形的天空
让大地上布满哀伤的村庄
有时我孤独一人坐在麦地里为众兄弟背诵中国诗歌
没有了眼睛也没有了嘴唇



by Ferdinando Scianna

| 浮 云 |

戈麦

仰望晴空,五月的晴空,麦垛的晴空
天空中光的十字,白虎在天空漫游
宗教在天空漫游,虎的额头向大地闪亮
额头上的王字向大地闪亮

恒河之水在天上漂,沙粒臻露锋芒
黑色的披风,黑色的星,圆木沉实而雄壮
一只白象迎面而来,像南亚的荷花
荷叶围困池水,池水行在天

遗忘之声落落寡欢,背着两只大脑
一只是爱琴海的阳光,一只是犹太的王
良知的手仅仅托住一只废黜的大脑
失恋的脑,王位与圣杯在森林中游荡

云朵是一群群走过呵,向西,向海洋
在公主的坟头,在死者的鼻梁
一名法官安坐其上,他的胡须安坐其上
一只牧羊犬悔恨地投诉泪水的故乡

泪水的故乡,泪水之涨也是心愿之乡
心愿在河上摆渡,不能说生活是妄想
遗忘的摇篮,遗忘的谷仓
一个秃头的儿子伫立河上,秃头闪闪发亮


by Arthur Tress


| 合唱队 |

张枣

经纬线上温暖的合唱队
少女们浴后的舌头
像魔术师凭空抛掷的玫瑰
  
献给谁?献给谁?
头,顶起我灵魂的烙饼
小白扬推开我轰鸣的内热
  
向上,都骑着你,像骑一个
定义;唉,艰难的形而上
随手扔掉的一个便条
  
她们牵着我在宇宙边
吃灰,呵,虚幻的牧场
星期三更换着指挥棒
  
而某种狼心狗肺的东西
呻吟着,共鸣着
将坠落的五月狠狠叼起



by Jarosiav Kučera


| 夏之书 |

陈东东

说话以前 是五月里南风吹送的日子
石头阶梯向海铺展 守卫梦境的乌有之王把斧钺释放
说话以前 小小的冬季已没入树冠
而回转的道路在暮春里延伸

永恒的晴天 玻璃塔尖之上的
太阳 在说话以前
五月的明净里我听从了百日青振翅的喧响
我追随浓荫下柠檬的芳香 并走得更远
自林间空地的清凉里穿过

一座塔楼等待着我 又催我离去
浑圆之中翠绿的一季
比所有的亲吻都要甜蜜
一个衣袍宽大的人 打开了紫云英院落的人
他等待我 又催我离去
他的姿态 比所有的山岭更加深沉

一座塔楼 它清澈如我横跨的季节
它悠远 如最初的笛音
如生殖之鸟最高的飞翔
我听从了静默者晦黯的指点 并放时间
岩石的记忆里有最深的梦幻



本期编辑:媛媛


灰光灯

limelight07

诗歌/摄影/旅行



点击下方阅读原文查看“灰光灯”往期内容

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存