查看原文
其他

在没有愿望的离别上,我写了你的名字

2015-06-11 灰光灯
朗读课

艾吕雅


http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=a01569yx0wf&width=500&height=375&auto=0



| Liberté |


Paul Éluard


Sur mes cahiers d'écolier

Sur mon pupitre et les arbres

Sur le sable sur la neige

J'écris ton nom


Sur toutes les pages lues

Sur toutes les pages blanches

Pierre sang papier ou cendre

J'écris ton nom


Sur les images dorées

Sur les armes des guerriers

Sur la couronne des rois

J'écris ton nom


Sur la jungle et le désert

Sur les nids sur les genêts

Sur l'écho de mon enfance

J'écris ton nom


Sur les merveilles des nuits

Sur le pain blanc des journées

Sur les saisons fiancées

J'écris ton nom


Sur tous mes chiffons d'azur

Sur l'étang soleil moisi

Sur le lac lune vivante

J'écris ton nom


Sur les champs sur l'horizon

Sur les ailes des oiseaux

Et sur le moulin des ombres

J'écris ton nom


Sur chaque bouffée d'aurore

Sur la mer sur les bateaux

Sur la montagne démente

J'écris ton nom


Sur la mousse des nuages

Sur les sueurs de l'orage

Sur la pluie épaisse et fade

J'écris ton nom


Sur les formes scintillantes

Sur les cloches des couleurs

Sur la vérité physique

J'écris ton nom


Sur les sentiers éveillés

Sur les routes déployées

Sur les places qui débordent

J'écris ton nom


Sur la lampe qui s'allume

Sur la lampe qui s'éteint

Sur mes maisons réunis

J'écris ton nom


Sur le fruit coupé en deux

Dur miroir et de ma chambre

Sur mon lit coquille vide

J'écris ton nom


Sur mon chien gourmand et tendre

Sur ces oreilles dressées

Sur sa patte maladroite

J'écris ton nom


Sur le tremplin de ma porte

Sur les objets familiers

Sur le flot du feu béni

J'écris ton nom


Sur toute chair accordée

Sur le front de mes amis

Sur chque main qui se tend

J'écris ton nom


Sur la vitre des surprises

Sur les lèvres attentives

Bien au-dessus du silence

J'écris ton nom


Sur mes refuges détruits

Sur mes phares écroulés

Sur les murs de mon ennui

J'écris ton nom


Sur l'absence sans désir

Sur la solitude nue

Sur les marches de la mort

J'écris ton nom


Sur la santé revenue

Sur le risque disparu

Sur l'espoir sans souvenir

J'écris ton nom


Et par le pouvoir d'un mot

Je recommence ma vie

Je suis né pour te connaître

Pour te nommer

Liberté




| 自由 |


保罗·艾吕雅


在我的小学生的练习簿子上,

在我们书桌上和树上,

在沙上在雪上,

我写了你的名字。


在一切读过的书页上,

在一切空白的书页上,

石头、血、纸或灰上,

我写了你的名字。


在金色的图像上,

在战士的手臂上,

在帝王的冠上,

我写了你的名字。


在林莽上和沙漠上,

在鸟巢上和金雀枝上,

在我童年的回声上,

我写了你的名字。


在夜间的奇迹上,

在白昼的面包上,

在结亲的季节上,

我写了你的名字。


在我一切青天的破布上,

在发霉的太阳池塘上,

在活的月亮湖沿上,

我写了你的名字。


在田野上在天涯上,

在鸟儿的翼翅上,

在阴影的风磨上,

我写了你的名字。


在每一阵晨曦上,

在海上在船上,

在发狂的大山上,

我写了你的名字。


在云的苔藓上,

在暴风雨的汗上,

在又厚又无味的雨上,

我写了你的名字。


在晶耀的形象上,

在颜色的钟上,

在物质的真理上,

我写了你的名字。


在觉醒的小径上,

在展开的大路上,

在漫溢的广场上,

我写了你的名字。


在燃着的灯上,

在熄灭的灯上,

在我的集合的房屋上,

我写了你的名字。


在我的镜子和我的卧房的,

一剖为二的果子上,

在我的空贝壳床上,

我写了你的名字。


在我的贪食而温柔的狗上,

在它竖起的耳朵上,

在它笨拙的脚上,

我写了你的名字。


在我的门的跳板上,

在熟稔的东西上,

在祝福的火的波上,

我写了你的名字。


在应允的肉体上,

在我的朋友们的前额上,

在每只伸出来的手上,

我写了你的名字。


在出其不意的窗上,

在留意的嘴唇上,

高高在寂静的上面,

我写了你的名字。


在我毁坏了的藏身处上,

在我的崩坍的灯塔上,

在我的烦闷的墙上,

我写了你的名字。


在没有愿望的离别上,

在赤裸的孤寂上,

在死亡的阶坡上,

我写了你的名字。


在恢复了的健康上,

在消失了的冒险上,

在没有记忆的希望上,

我写了你的名字。


于是由于一个字的力量,

我重新开始我的生活,

我活在世上就是为了认识你,

为了唤你的名字:

自由。

戴望舒 译



保罗·艾吕雅肖像



《保罗·艾吕雅精选集》书封


本期编辑:包吱


灰光灯

limelight07

诗歌/摄影/旅行


点击下方阅读原文查看“灰光灯”往期内容



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存