查看原文
其他

【会议通知】2020首届中国武术文化外译与传播国际研讨会

外语学院宣传部 河南工业大学外语学院 2022-04-24






2020首届

中国武术文化外译与传播国际研讨会

The First International Symposium on the Translation and Cultural Communication of Chinese Wushu (Martial Arts)


——文明因交流而多彩,文化因互鉴而丰富——


      

      “文明因交流而多彩,文化因互鉴而丰富”。武术是中华传统文化的杰出代表,实施中华优秀传统文化传承发展工程的重要组成部分,中国武术以其显著的健身性、大众性和娱乐性为国内外人士所青睐,武术文化交流与国际传播对于推进世界文明和中国优秀传统文化的发展具有重要意义。

      为丰富武术的文化内涵,提升武术文化的国际传播与外译能力、国别与区域等相关跨领域研究以及外语学科与文化传承的融合,推动中国武术文化的传承与发展,中共河南省委外事工作委员会办公室与河南工业大学共建的“河南省少林功夫外译研究中心”(2019年11月29日成立)将于2020年11月28日在河南郑州举办首届中国武术文化传播国际研讨会。

      Civilization is constructed and enriched from cross-cultural communication, and culture is nourished by nutrients of various cultures materials. Wushu (Kungfu,/Martial arts), a sport embodies rich history and heritage of China, plays a pivotal role in sustaining and spreading the grandiose Chinese culture. Extending beyond just a martial art, Wushu also blends fitness, dedication and skills into fun and rewarding experience, and hence it is accepted by people from various cultural background. Spreading the practice of Kungfu, therefore, functions constructively in enhancing the world civilization diversity and promoting traditional Chinese culture.  

     To urge the development and endorsement of Wushu in China, and to enrich the essence and promote the spread of Wushu across the world, the Shaoling Kungfu Translation and Research Center, established jointly by Henan Foreign Affair Committee and Henan Technology University on November 29, 2019, will host the first international symposium on the cultural communication of Chinese Wushu on November 28, 2020. 



2020年11月28日

会议

主题


 The Theme of the Symposium 

* 武术文学的外译传播史

*The history of Chinese Wushu literature translation and communication

* 武术在世界范围内的传播与接受

*The communication and acceptance of Wushu across the world

* 武术术语外译标准化研究

*The standardization of Wushu terminology in translation

* 武术话语研究与武术话语体系构建

*The research and construction of Wushu discourse

* 武术文学翻译策略研究

*Study on the translation strategies of Wushu-related literature genres

* 武术哲学

*Philosophies of Wushu (Martial Arts)

* 武术与小说类书籍关系研究

*Wushu and fictions

* 武术与旅游写作关系研究

*Wushu and writing of tourist resorts

* 武术与民族形象构建关系研究

*Wushu and national image identity construction

* 武术与媒介表征关系研究

* Wushu and representation through medias


主办

单位


Organizers

河南工业大学外语学院

School of Foreign Languages, Henan University of Technology

河南省少林功夫外译研究中心

Henan Provincial Research Centre for Shaolin Kungfu Translation


协办

单位


Supporters

     本届研讨会获《翻译教学与研究》、《翻译季刊》期刊编辑部支持。欢迎投稿,主办方和协办方将择优出版论文集和推荐期刊发表。

The symposium is supported by the editorials board of Translation Teaching and Research and Translation Quarterly.

    You are welcome to attend and submit your articles to the symposium. The articles accepted will be published in the Conference Proceedings with an ISBN or be recommended to publish in the two journals.


投稿邮箱:iwushuc@163.com

Submission to email: iwushuc@163.com

投稿截止日期:2020年12月31日

Deadline for submission: December 31, 2020

论文录用通知:2021年1月31日

Notification of Publication: January 31, 2021


会议

方式


Online Symposium

会议平台:腾讯会议

Symposium platform: Tencent Conference

参会链接:

Link for registration

腾讯会议号:231380880

Tencent meeting number: 231380880

直播链接:https://live.bilibili.com/21881718

Live link: https://live.bilibili.com/21881718


特邀专家及主旨演讲


 Invited Experts & Keynote Speeches

9:00-11:30 (Morning)


1.黄友义(中国翻译研究院副院长、中国外文局原副局长)

报告题目:武术是中外文化交流的重要渠道

Speaker: Huang Youyi (Vice President of  China Academy of Translation;Former Vice President of China International Publishing Group)

Topic: Chinese Wushu: A Window of Chinese Civilization


2. 李德凤(澳门大学翻译传译认知研究中心主任、教授、博导)

报告题目:力量还是能量:武术翻译之魅力

Speaker: Li Defeng (Professor, PhD supervisor and Chair of Centre for Translation Studies of University of Macau)

Topic: Power Or Energy: Translating the Kungfu


3. 李印东(北京体育大学中国武术学院教授)

报告题目:中国武术申奥的历史回顾与反思

Speaker: Li Yindong (Professor of the School of Wushu, Beijing Sport University)

Topic: Review and Reflection of Chinese Wushu in the bid for the Olympics


4. 李德超(香港理工大学中文及双语学系副教授、香港翻译学会会刊《翻译季刊》主编)

报告题目:武侠小说和骑士传奇文体相似性?---基于语料库的研究视角

Speaker: Li Dechao (Professor, Vice President of Humanities School,The Hong Kong Polytechnic University)

Topic: Are martial arts fiction and chivalric romance stylistically similar? --- A corpus-based analysis)


   14:30-17:20 (Afternoon)


5. 罗曼•弗拉先科(拉脱维亚武术协会执行会长)

报告题目:武术在拉脱维亚的发展与机遇

Speaker: Mr. Roman Vlasenko (Executive President of Latvian Sports Wushu Federation)

Topic: Development of Wushu and rising opportunities in Latvia


6. 费尔南多(历史学者、汉学家、2017-2019年间被任命为玻利维亚外交部长)

报告题目:武术传播视角下中拉文化交流

Speaker: Fernando Huanacuni Mamani (Historian, Sinologist, Former Minister for Foreign Affairs of Bolivia)

Topic: Cultural Exchanges Between China and Latin America based on the Spread of Chinese Martial Arts


7. 卜松山(博士,教授,德国特里尔大学前汉学系创办人,系主任,曾执教于德国沃尔茨堡大学、图宾根大学,担任清华大学、武汉大学等中国高校客座教授)

报告题目:中国武术之哲思

Speaker: Karl-Heinz Pohl(professor, founder and head of the Department of Sinology, University of Trier, Germany, taught at the University of Würzburg, University of Tubingen, and served as visiting professor at Tsinghua University, Wuhan University and other Chinese universities)

Topic: On the philosophy of Chinese Wushu


8. 保罗·鲍曼(教授,加的夫大学出版社总编辑,英国艺术人文研究会资助的武术研究中心主任,《武术研究》杂志创始主编)

报告题目: 武术的演进

Speaker: Paul Bowman (Professor of Cultural Studies;Editor in Chief, Cardiff University Press;Director of the AHRC funded Martial Arts Studies Research Network and Founding co-Editor of Martial Arts Studies)

Topic: The Invention of Martial Arts


9. 焦丹(河南省少林武术外译研究中心执行主任、河南工业大学外语学院院长)

报告题目:中国武术英译研究

Speaker: Jiao Dan (Executive Chair of Henan Provincial Research Center for Shaolin Kungfu Translation, President of School of Foreign Languages, Henan University of Technology)

Topic: On C-E Translation Methods of Chinese Wushu

 


其他

事宜


Others

      欢迎各高校及科研院所教师和研究人员、在读研究生参会。有意参会者,请于2020年11月25日前扫码上面参会链接,并填写个人信息(姓名、单位、职称、学历、职务、研究方向)。会议主办单位将为您发出会议通知,会议采取线上方式,不收取参会者任何费用,不提供交通、食宿等服务。

    We look forward to meeting the staffs and graduates of all universities and research centers. Please register by scanning the Q&R code and fill your personal information (i.e. your name, institution, title, degree, research specialty) to have your position confirmed before November 25, 2020. No attendance fee is charged and no providence for transportation and accommodation.


2020首届中国武术文化外译与传播国际研讨会

会议日程

时间

发言人

发言题目

主持人

9:00-9:10

杨玮斌

(英语译审,中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任委员、河南省涉外翻译与语言服务专家指导委员会主任、中共河南省委外事办原副主任、一级巡视员、河南省少林功夫外译研究中心名誉主任)


Yang Weibin



开幕式


Opening

Ceremony


焦丹

   

Jiao Dan


9:10-9:20

沈晓凯

(中华人民共和国驻拉脱维亚大使馆经济商务参赞)


Shen Xiaokai


9:20-9:30

李焕锋

(河南工业大学副校长) 


Li Huanfeng


9:30-10:00

黄友义


Huang Youyi



武术是中外文化交流的重要渠道


Chinese Wushu:A Window of

Chinese 

Civilization


李印东


Li Yindong


10:00-10:30

李德凤


Li Defeng



力量还是能量:武术翻译之魅力


Power Or Energy: Translating the

 Kungfu


10:30-11:00

李印东


Li Yindong



中国武术申奥的历史回顾与反思


Review and 

Reflection of

Chinese Wushu 

in the bid for 

the Olympics


李德凤


Li Defeng


11:00-11:30

李德超

   

Li Dechao



武侠小说和骑士传奇文体相似性?

---基于语料库的研究视角


Are martial 

arts  fiction 

and  chivalric 

romance   

stylistically

 similar? --- A   

corpus-based 

analysis

   

14:30-15:00

罗曼•弗拉先科


Roman

Vlasenko



武术在拉脱维亚的发展与机遇


Development  of Wushu and rising opportunities in Latvia


李德超


Li Dechao


15:00-15:30

费尔南多

   

Fernando 

Huanacuni 

Mamani



武术传播视角下中拉文化交流


Cultural 

Exchanges 

Between China 

and Latin 

America  

based on the

Spread of 

Chinese

Martial Arts


15:30-16:00

卜松山


Karl-Heinz 

Pohl



中国武术之哲思


On the 

philosophy of

Chinese Wushu


16:00-16:30

保罗·鲍曼


Paul 

Bowman


武术的演进


The Invention 

of Martial Arts


李德凤


Li Defeng


16:30-17:00

焦丹


Jiao Dan



中国武术英译研究


On C-E 

Translation 

Methods of 

Chinese Wushu


17:00-17:20

焦丹

   

Jiao Dan



闭幕词


Closing Remarks


编辑:于林轶

审核:沈国荣 孟令维 王芳 冯卓敏




识别二维码,一起来



长按扫码关注我们



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存