该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2018年12月2日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

《致橡树》阿语版,聆听一位不平凡的女性发出的爱情宣言!

守园人 阿语迷 2018-11-14

点击上方“阿语迷”免费订阅!



致橡树



作者:舒婷  译者:张广拓



الى شجرة البلّوط

  شو تينغ


إذا أحببتك---

فلن أكون زهرةالبوق

تزحف علي غصنك العالي للتعظمِ


إذا أحببتك ----

فلن أكون الطير المتيَم

يكرّر للظل رتابةالرنمِ

ولن أكون مجرد الينبوع

يأتي طول السنة بأنس شبمِ

ولن أكون فقط قمة الجبل الحادة

تزيدك عِظما علي العِظمِ

لا لأشعة الشمس

و لا لديَمِ

لا ، هذه لا تكفيني 



يجب ان أكون شجرة كابوك بجانبك 

أقف معك في صورة الشجرة 

تمتد جذورها في أعماق الأرض

وتتلامس أوراقها في الغيمِ

اذا هبت الرياح 

فنحيى بعضنا البعض 

ولكن كلامنا

صعب علي غيرنا للفهمِ

لديك فروع و جذع صلب

كسكين ،كسيف ،كرمح

ولديّ ازهار حمراء

كتنهيدة ثقيلة



وكشعلة ذات عزمِ

نقتسم عاصفة وصاعقة ورعدا

ونشارك في ضباب و قوس قزح و سدمِ

كأننا نفترق دوما

وكأننا نتساند الي الأبد

هذا هو الحب العظيم

:فالإخلاص ها هنا

الحب ---


ليس فحسب حب جسمك الضخمِ

بل ايضا حب الموضع الذي فيه تقف

والأرض التي تحت القدمِ



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存