Our Hearts Are with Wuhan and China | “耀中学子情系武汉,拳拳之心牵动中华"
At the Yew Chung International School of Beijing fostering compassionate leaders with a servant’s heart, not only applies to our students, but it extends to our community as a whole through various acts of kindness. In the past weeks, we have seen this materialize through Year 4 Learning Community Chinese team leader, Shiny Zhang, who is playing her part in helping residents of Wuhan amid the COVID-19 epidemic.
在北京耀中国际学校,培养能同情共感的仆人领袖不仅适用于我们的学生,而且通过各种善举延伸到整个社区。在过去的几周里,我们通过四年级学习社区的中文团队领导Shiny Zhang看到了这一点,她正在帮助遭受新冠肺炎困扰的武汉居民。
Many doctors, nurses, and volunteers have dedicated their time and efforts towards fighting the virus, and with their assistance, we have seen people make full recoveries and get reunited with their families. These frontline workers have also been faced with challenges such as a shortage of protective gear and hygiene products while working, which is what inspired Miss Zhang to advocate for those affected by the outbreak.
许多医生、护士和志愿者都投入了他们的时间和精力来对抗病毒,在他们的帮助下,我们看到患者们完全康复,并与家人团聚。这些一线工作人员在工作中也面临着防护装备和卫生用品短缺等挑战,这也促使张老师为那些受疫情影响的人提供支持。
“I wanted more voices to be heard, especially of those minorities in Wuhan. I learned from watching and reading the news that many women doctors and nurses needed hygiene products because they cannot change their protective gear. Therefore, I wanted to make a contribution by donating and encouraging other people to do the same.”
“我希望更多人能够发声,尤其是来自武汉少数民族的声音。我从电视和报纸上了解到,许多女医生和护士需要卫生用品,因为她们无法更换防护装备。因此,我想通过捐赠做出贡献,并鼓励其他人也这样做。”
A cash donation was made by Miss Zhang, but she told us that there are various ways we all can support Wuhan other than through cash donations.
张老师在网友的帮助下做了一笔现金捐款,但是她告诉我们,除了现金捐款,我们还有很多方式可以支持武汉。
“First and foremost, be proactive and keep your messages positive about Wuhan during this time. Another way is to show your love and support to the Wuhan community and become a hotline volunteer offering empathy, support, encouragement just by listening to their feelings and thoughts. You can also donate your spare masks or other necessities.”
“首先,也最重要的是,要积极主动在这段时间保持你对武汉的积极声援。另一种方式是向武汉社区表达你的爱和支持,成为电话热线志愿者,通过倾听他们的感受和想法提供同情、支持和鼓励。你也可以捐赠我们多余的口罩或必需品。”
Her final request was to talk to the young children, teach them not to discriminate against the people of Wuhan.
她最后的诉求是和年幼的孩子们交谈,劝教他们互相之间不要歧视武汉人。
Some students took her up on that challenge and decided they also wanted to share their messages of encouragement for the people of Wuhan. Three artworks created by Kim Chieng, Noemi Vaccaro from Year 1B and Eva Zhang from Year 4C were selected.
一些一年级B班的学生接受了她的建议,并决定分享他们鼓励武汉人民的信息。两幅艺术作品选自该年级的Kim Chieng和Noemi Vaccaro 。
We also talked to Kim and Noemi’s parents. They explained why they encouraged their children to take part in this activity. “It was a good opportunity to teach Noemi that she is a part of a big and global community and all of us are linked, and if we take care of others, others will take care of us.” Noemi’s mom stated.
我们还采访了Kim和Noemi的父母。他们解释了为什么他们鼓励孩子参加这项活动。“这是一个很好的机会,让Noemi知道她是一个大的全球社区的一份子,我们所有人都是联系在一起的,如果我们关照别人,别人也会关照我们。” Noemi的妈妈说道。
Kim’s mom added, “It is important for Kim to understand that every life is precious and hence the sacrifices that medical personnel are making to save lives deserve our utmost respect.”
Kim的母亲补充道:“让Kim知道每一条生命都是宝贵的,这一点很重要,因此那些医务人员为拯救生命所做出的牺牲值得我们给予最大的尊重。”
The fight against the virus is ongoing and for the men and women in the front lines, these are the messages of encouragement from our Year 1B students:
对抗病毒的战斗正在进行,以下这些是来自我们一年级B班学生对前线工作人员的鼓励信息:
From Ms. Zhang: “山川异域,风月同天” which in English can be translated as “Although we are in different places, our hearts are with you".
来自张老师:“山川异域,风月同天”, 意思是“虽然我们身处不同的地方,但心是连接在一起的。”
From Noemi’s Family: “Stay safe, don't be afraid, the world is with you all!”
来自Noemi的家人:“注意安全,不要害怕,世界与你们同在!”
From Kim’s family: “To the residence of Wuhan and the whole of China, stay strong. The whole world is supporting and praying for you.”
来自Kim的家人:“至武汉乃至全中国的人们,坚强起来。全世界都在支持你们,为你们祈祷。”
COVID- 19 Update: WHO Mask Hacks 新型冠状病毒肺炎更新: 世卫组织提示正确使用口罩