其他

【古诗三百首】015 绸缪

2018-02-15 微享悦读
绸缪

先秦:佚名


绸缪束薪,三星在天。

今夕何夕,见此良人?

子兮子兮,如此良人何?


绸缪束刍,三星在隅。

今夕何夕,见此邂逅?

子兮子兮,如此邂逅何?


绸缪束楚,三星在户。

今夕何夕,见此粲者?

子兮子兮,如此粲者何?


注释

①绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。

束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”。

②三星:即参星,主要由三颗星组成。

③良人:丈夫,指新郎。

④子兮(xī):你呀。

⑤刍(chú):喂牲口的青草。

⑥隅(yú):指东南角。

⑦邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。

⑧楚:荆条。

⑨户:门。

⑩粲(càn):漂亮的人,指新娘。


译文

一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。

今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。

要问你啊要问你,将这好人怎样亲?


一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。

今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。

要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?


一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。

今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。

要问你啊要问你,将这美人怎样疼?


创作背景

《国风·唐风·绸缪》为先秦时代晋地汉族民歌,出自中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》。这首诗看法古今比较一致,大多承认所写内容是关于婚姻的。因诗中用了戏谑的口吻,曾疑为贺新婚时闹新房唱的歌,今按此解说。每章头两句是起兴, 诗人借洞房花烛夜的欢愉之情,表达出了男女之间非常温馨、甜蜜的情爱。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存