查看原文
其他

第三届中非影视合作论坛暨《重走坦赞铁路》非洲首映式在喀麦隆顺利举行

The following article is from 当代电影杂志 Author 当代电影杂志

喀麦隆国家电视台报道第三届中非影视合作论坛(法语)


喀麦隆国家电视台报道第三届中非影视合作论坛(英语)



201974日至5日,“第三届中非影视合作论坛暨《重走坦赞铁路》非洲首映式”在喀麦隆首都雅温得圆满举行。此次论坛由浙江师范大学非洲研究院、文化创意与传播学院、雅温得第二大学孔子学院等机构联合主办,论坛延续了中非影视合作论坛专业化、国际化、非洲化的基本思路。


 喀麦隆本土戏剧表演


中国功夫表演


 原汁原味的喀麦隆本土戏剧表演和中国功夫表演拉开了本届论坛的帷幕。喀麦隆文化部影视司司长Gorges Madiba、雅温得第二大学副校长MOL NANG、浙江大学国际影视发展研究院执行院长范志忠、中国驻喀麦隆使馆张世豪主任、《当代电影》杂志社杨天东及四十余名中非影视学者、导演、演员出席开幕式。浙江师范大学非洲研究院非洲影视研究中心秘书长罗德里格博士主持开幕式。


第三届中非影视合作论坛暨《重走坦赞铁路》非洲首映式现场


浙江师范大学非洲研究院副院长徐薇致欢迎辞。她首先对参加本届论坛的中外嘉宾表示欢迎,同时介绍了浙江师范大学非洲研究院及2015年成立的非洲研究院非洲影视研究中心的相关工作。该中心已先后在中国和坦桑尼亚举办过二届中非影视合作论坛,取得了良好的效果。此次走进喀麦隆举办第三届论坛旨在加强中国与中西非法语非洲国家的电影文化交流。


 浙江师范大学非洲研究院副院长徐薇(右)致欢迎辞。提莲担任翻译。


 雅温得第二大学副校长MOL NANG代表喀方致辞,他结合自己在中国电影院观影的经历,指出喀麦隆电影业的发展与世界电影大国还有一定的差距,希望通过此次论坛的举办与中国电影界在技术培训、合作拍摄等方面加强合作。


  雅温得第二大学副校长MOL NANG(中)代表喀方致辞。提莲、罗德里格担任翻译。


 开幕式上,浙江师范大学非洲研究院非洲影视研究中心制作的纪录片《重走坦赞铁路》举行了隆重首映式。该纪录片共两个版本,以纪实的手法,从国际的视角记录了新中国援建坦赞铁路的艰难历史及其对中非人民的当下影响。其中根据中文版3集进行译制而成的英语版本将在国庆前夕由中央电视台纪录国际频道(CGTN Documentary)面向欧洲、美洲和非洲播出。


非洲研究院非洲影视研究中心主任、纪录片导演张勇(中)与中非导演、学者现场对话。罗德里格担任翻译。


 非洲研究院非洲影视研究中心主任、纪录片导演张勇与在场的中非导演、学者展开了有关创作的对话。张勇说:“我们这一代年轻人对坦赞铁路已经知之甚少,我有幸几年前去非洲调研时走访过坦赞铁路,深感英国广播公司BBC之前拍摄的坦赞铁路纪录片偏离事实太远,一直希望用中、西、非三方都能接受的方式重拍坦赞铁路,还原新中国第一大援外工程的真实历史和现状,从而增进中非人民的交流和了解。”与会嘉宾热烈交流,充分肯定了该片的传播价值以及对中非民心相同、文化交往的意义。


喀麦隆国际影星ALPHONSE BENI认为纪录片是加强中非影视合作和互相认知的重要载体,他深感中国纪录片的技术发展迅速,相关列车的航拍和地面拍摄值得喀麦隆同行学习,希望未来与中方加强影视技术合作。


喀麦隆影片资深制片人BRICE NUMKAM赞赏《重走坦赞铁路》用国际视角、讲小人物故事的叙述方式,他认为非洲的形象塑造目前由西方媒体掌控,本土纪录片人要多学习这种国际上能接受的方式,发出自己的声音,并在摄影、录音人才培训方面加强与中方合作。


非洲研究院非洲影视中心出品的纪录片《重走坦赞铁路》海报


首映式结束后,中非嘉宾围绕“中非影视合作”的论坛主题进行发言和讨论。雅温得第一大学教授Alexis BELIBI以《中国与喀麦隆在全球化时代电影合作的挑战》、喀麦隆中央电视台记者Christelle BOUDJEKA《电影和电视为中喀新闻和文化交流服务》、中喀文化中心顾问AHIETON Simon以《影视与新信息技术视角下中喀战略合作伙伴关系的挑战》、浙江大学范志忠教授以《互联网时代中国电影非洲想象的挑战与机遇》、北京电影学院继续教育学院孙帅和尼日利亚导演Sojinu Olamide合作以《女性主义视角下诺莱坞电影中的角色塑造》、韩国中央大学博士生杨亮以《让中非友谊“从娃娃抓起”——中非动漫交流合作的历史现状与未来路径研究》、文化创意与传播学院李勇强副教授以《 “一带一路”视角下中非关系主题纪录片论》、张勇博士以《“香港也疯狂”:香港与非洲的电影交流》、罗德里格博士以《中国银幕上的非洲形象——以<红海行动>为例》为题展开交流,深入探讨全球化背景下中非影视合作尤其是中喀合作的发展现状与未来路径。


喀麦隆年轻导演BRICE NUMKAM(右)携其处女作《豹皮》在论坛展映。司马祝年担任翻译。


为了加强中喀之间的交流与合作,本次论坛还特意邀请了喀麦隆年轻导演BRICE NUMKAM携其处女作《豹皮》进行展映,让在场的所有中国嘉宾直观感受到非洲本土电影的艺术手法与文化魅力,以及非洲人传统的家庭观念与生活状态。


     鉴于中非影视交流与合作涉及国家多、地区差异大、一手材料缺乏的现状。在论坛闭幕式上,张勇代表浙江师范大学非洲研究院非洲影视研究中心宣布启动“中国电影在非洲地区影响力调研项目”,该项目旨在通过采集非洲多个国家的中国电影接受情况的数据,进一步了解非洲电影市场、推动中非影视合作交流。


喀麦隆青年学者、非洲研究院非洲教育与社会发展专业博士研究生周丽彤主持本次论坛分论坛一并做翻译工作


值得一提的是,喀麦隆青年学者周丽彤、罗德里格、司马祝年、提莲等四人合作共同完成了此次论坛中法交传的翻译工作,为中非双方学者围绕主题进行深度交流、研讨提供全时段语言支持。据了解,四位青年学者均有留学中国的经历,其中周丽彤先后两次就读于浙江师范大学,获得硕士学位回国工作2年后,再次选择来中国深造。2017年她考取了浙江师范大学非洲研究院非洲教育与社会发展专业的博士研究生,师从教育部长江学者、非洲研究院院长刘鸿武教授,她相信知识改变命运,立志通过努力实现自我人生价值,并帮助非洲女性获得更多的社会发展,同时积极致力于从事促进中喀人文交流合作的相关工作。罗德里格博士,2017年6月毕业于上海体育学院,获博士学位,同年受聘于浙江师范大学非洲研究院,并担任非洲研究院非洲影视研究中心秘书长,已在《当代电影》《西亚非洲》等期刊发表论文数篇。


会议代表拜访喀麦隆文化部


会议代表拜访喀麦隆国家电视台


受益于喀麦隆本土学者的鼎力支持以及中非双方学者、政府机构、媒体单位等多方通力协作,本届中非影视合作论坛在喀麦隆成功举办,受到了喀麦隆相关部门与组织的一致肯定。论坛结束后,与会嘉宾一行还拜访了喀麦隆文化部与国家电视台,就双方未来合作路径展开交流与探讨。

新华非洲、《中国电影报》、CRTV、CANAL2、K Mer Place Chanel等多家中非媒体对该论坛做了全程记录与跟踪报道。


供稿 | 第三届中非影视合作论坛会务组

编辑 | 科研办


推荐阅读

头版头条 | 刘鸿武:中国非洲研究使命光荣任重道远

征稿 |《非洲研究》2019年第二期稿约

全球治理:中非教育合作与人文交流”研讨会顺利召开  浙江师范大学非洲研究院中非教育合作研究中心成立



非洲情怀

中国特色

全球视野

长按关注

关于我们

浙江师范大学非洲研究院(IASZNU)是在教育部、外交部支持下于2007年成立的中国高校首个综合性、实体性非洲研究院,经十余年发展已成为有广泛影响力的中国非洲研究机构与国家对非事务智库,成为国内首个拥有非洲研究“长江学者”特聘教授的学术机构,是教育部区域和国别研究基地、教育部浙江师范大学中国南非人文交流研究中心、外交部“中非联合研究交流计划指导委员会指导单位”和“中非智库10+10合作伙伴计划”中方智库、教育部“中非高校20+20合作计划”单位、浙江省2011协同创新中心、浙江省新型重点专业智库。

     2016年以来,非洲研究院连续3年入选美国宾夕法尼亚大学《全球智库报告》“最佳区域研究中心(大学附属)”(仅有3家中国智库机构上榜),中国社科院"中国智库综合评价核心智库榜单”、“南京大学中国智库索引(CTTI)”中国高校智库百强A+、《2018年中国智库报告》高校智库(特色)系统影响力排行榜第4、《中华智库影响力报告(2018)》高校智库影响力排行榜第9,等。

About us


Established in 2007, the Institute of African Studies at Zhejiang Normal University, is the first comprehensive and substantive African Research Institute based in China’s universities. In the decade since its founding, the Institute has remained focused on both producing influential academic output, as well as cultivating scholars in African Studies from both China and Africa, gaining reputation as a highly influential academic institution both at home and abroad. At the onset of its second decade, the Institute of African Studies intends to move towards a more regionalized, nationalized, distinctive and internationally oriented direction in its research. At the same time, the institute will continue to encourage young and upcoming scholars to conduct research, and provide them with the necessary support.

Qui sommes-nous

L’IASZNU a été fondée en Septembre 2007 sous les auspices du Ministère de l’Éducation (MOE) et le Ministère des Affaires Étrangères (MFA). Parmi les Universités chinoises, c’est le premier Institut complet créé spécialement pour les études africaines. Après plus de 10 années de développement, l’IASZNU est devenue un Institut d’études et un Think Tanks très influent sur les affaires africaines en Chine qui possède un « Savant du Chang Jiang » des études africaines. Il est le Think Tanks chinois sur le  « Plan Think Tanks du Partenariat Chine-Afrique 10 + 10 » et un des établissements guides sur le « Plan de Recherche Conjointe et d’Echange Chine-Afrique » du Ministère des Affaires Étrangères. Il est sélectionné par le Ministère de l’Éducation pour « La Coopération Universitaire Chine-Afrique 20+20 », en tant que base principale pour des études du continent et des études spécifiques de pays. Il est également sélectionné par la Province du Zhejiang comme le Centre d’Innovation Collaborative 2011, la base de recherche de la Philosophie et des Sciences Sociales dans la province de Zhejiang. L’IASZNU a été classé parmi les meilleurs Think Tanks (affiliés à une Université) au monde pendant deux années consécutives, en 2016 et en 2017, par le Global Think Tanks Index publié annuellement par la Pennsylvanie Université. En 2018, l’Institut a été classé comme l’un des meilleurs Think Tanks affilié à une université en Chine avec le classement A + du système de classement chinois (CTTI).


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存