查看原文
其他

当方言碰上普通话

乡音 语宝 2023-07-17

方言和普通话之间并没有不可逾越的鸿沟。古代的方言很多成为当代的普通话;当代的某些方言词语,经过一段时间会进入普通话。















例如“猫腻”指隐秘的或暧昧的事;这与动物本身的生活习性有关。在动物界,相对来说猫属于弱者。为了更好的隐藏自己的踪迹,把自己所排除的粪便,用爪子弄些泥土掩盖起来。又如“侃”是个时下颇为流行的单词,现代汉语词典对它解释如下:1.形容理直气壮,从容不迫。2.动词,用言语戏弄、调笑。3.动词,闲扯、聊天。4.名词,隐语、暗语。“侃大山”里的意思是第三种。


做为方言来说多流行于北京地区,但各地也都有各自侃的方式,各时代也都有各时代的说法。古代称之为“坐而讨道”,现在叫“研讨会”,心理学家称之为“心理治疗”,老百姓称之为“话疗”。东北人叫唠嗑,四川人叫龙门阵,上海人叫嘎塞吾,北京人叫侃大山。网络上叫聊,恋人间名谈,大学生称论,老农民呼谝。


 

上海的“盖浇饭、弄堂、瘪三、吃豆腐、龙眼、叉烧、煲仔、打工”等,例上海人称城市中无正当职业而以乞讨或盗窃为生的游民为“瘪三”。因为衣食住行是人们生活的基本需要,而“瘪三”的衣、食、住都无着落,三样都是“瘪”,唯“行”还可以靠一双脚到处流浪,“瘪三”之称即由此而来。它源自洋泾浜式的上海话,瘪三:在英语里乞讨说begfor,洋泾浜语说beg sir,于是乞丐逐渐被称为“瘪三”。如伐开心”,为上海一带吴语方言“勿开心”的音译,意思是不开心。形容一个人心情不高兴,在人面前撒娇发嗲,求安慰。也是吴语上海话中不开心的音译。




香港的“按揭、的士、理念(观念、想法)、发廊、反弹、唐装、搞笑、媒体、钟点工”等。例如“无厘头”,新华新词语词典此词目和释义为:故意将一些毫无联系的事物现象等进行莫名其妙组合串联或歪曲,以达到搞笑或讽刺目的的方式。“无厘头”是粤方言,本应写作“无来头”,因粤方言“来”字与“厘”字读音相近,故写作“无厘头”。指一个人的言行毫无意义,莫名其妙。




台北的“智障、厘清、热卖、人气、买断、叫停、嫌犯、作秀、族群、职能、整合、掌门人”,在台湾,一些词语连着读,或者读快了就变成这个样子。比如:知道(zhi dao )的拼音连着读或者读快了就成了“造”。“你造吗”原句是《爱情是从告白开始的》里池早早的台词,意思是:你知道吗?这句话用台湾腔语调夸张的说出来后,增加笑点。很多都进入了普通话,或者被普遍使用。


 
方言语词极大地丰富了我们的日常用语,扩充了我们的词汇。流行语具有很强的方言性,一些流行语在原有方言语词的基础上通过意义联想、比喻等方法引申产生。比如北京话中的“”,原意为“碰在硬的东西上”,引申为“拼,硬碰”。还有东北话的“”,就是因为红极一时的东北味儿小品而红遍大江南北的;一部《秋菊打官司》把陕北“讨个说法”深烙在全中国人的心中。 “猴赛雷”是广东话的“好犀利”的谐音,此词汇因一位网名叫“猴赛雷”的女生在网上发贴晒照片并以严苛的条件征男友,引来不少网友嘲讽而走红,2016春晚吉祥物“康康”别名“猴赛雷”形象公布之后而名声大噪。

方言语词是各地社会文化、社会生活的一面镜子,许多的方言语词融入共同语中,被共同语所吸收,成为共同语的一部分。

方言中有着大量的文化内涵,涉及方方面面,很有特殊的价值,其中有些是有时间性的、稍纵即逝的,能用文字或音像捕捉住,就能保持其生命力,大家都应该做有心人,抢救和保存活的方言材料。

注:图文来自网络,侵删。


文章来源:乡音微信公众号


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存