查看原文
其他

Memsource报告新鲜出炉:个性化机器翻译模型或成为未来!

王君元 海上技客
2024-09-09

点击蓝字 · 关注我们

我想了解MT前沿发展动态,有没有相关报告可以看呀?

当然啦!今天小编就给大家带来了Memsource发布的2022年机器翻译产业第一季度报告,快接着看下去吧!

机器翻译(MT)是实现本地化的关键技术。Memsource公布的数据显示,使用机器翻译不再是少数企业的举措,而是大多数企业的首要选择。现在,超过一半的本地化项目都依赖于MT,以提供更快、更划算的翻译。Memsource旨在为用户能够有效地管理和使用的机器翻译管理系统。该系统的核心部分由Al驱动,它依靠大量的数据来帮助语言学家和项目经理对MT进行恰当调整。

近日,Memsource发布了2022年机器翻译产业第一季度报告。该报告是迄今为止数据量最为庞大的一份报告,分析了超过5000万个独立案例。一方面,研究人员对不同语言对的MT表现进行对比分析;同时关注在过去的一个季度中,MT的性能有多大程度的提高(亦或没有提升)。报告特别聚焦于以下两个问题:不同的引擎如何处理4种较为通用的语言对、不同引擎对软件内容的表现如何。尽管只有短短14页,该报告深刻分析了MT发展的前沿动态,在提升翻译效率方面为广大译员、语言服务提供商提供了一定启示。

机器翻译(MT)质量达到什么程度?

报告指出,MT引擎平均质量提升达11%。在上个季度中,89%的语言对翻译质量均有提升。值得一提的是,西班牙语-意大利语翻译方面,有高达91%的部分在译后编辑环节未被语言学家改动,这表明在西-意语对上,MT的质量水平进步明显。


Memsource中使用最多的翻译引擎是什么呢?

该报告显示,有超60%的内容完全依赖于Memsource翻译管理引擎,无需任何外加操作。就具体MT引擎而言,谷歌翻译以超36%的使用偏好拔得头筹,紧随其后的是微软(19.11%)和DeepL(16%)。让人眼前一亮的是,有超15%的客户使用个性化定制机器翻译模型进行翻译,这将成为一片新兴之地。

不同语言对的MT表现如何?

据统计,本季度得分超70的语言对达71%。其中,捷克语-德语、西班牙语-葡萄牙语互译得分更是达到88分和86分,刷新MT在该语言对上的新高。总的来说,与2021年第四季度相比较,MT产出质量实现了2%的平均增幅

不同MT引擎间的差别大吗?

报告指出,对于质量最高的引擎对比研究显示,英语-意大利语语言对中的平均质量提升最大,达12%,英-法语言对次之(11.5%),英-德互译质量平均提升10%。就不同领域而言,分析最低得分引擎与译后编辑后的得分表明,从商业教育、消费电子到法律金融和用户支持领域,MT引擎均有一定的提升空间。


机器翻译的性能取决于许多因素:不同的MT引擎、不同语言对和不同文本类型。在快速发展的MT技术中,或许影响MT质量的因素每时每刻都在发生着变化。可喜的是,MT质量在2022年第一季度依然稳步攀升,其表现在超九成的语言对得分上升、译后编辑距离减少等方面。尽管如此,MT产出质量仍有上升空间。未来,为应对不同类型、不同领域文本和场景需求,也许“个性化”定制机器翻译模型将不断走俏,成为MT领域新宠儿。

END

本文来源自网络,点击阅读原文即可获取报告全文:

https://infogram.com/memsource-mt-report-q1-2022-1h7j4dv1q8j1v4n?live=

撰稿排版 | 王君元

责任编辑 | 孔德璐



微信公众号

海上技客

B站

海上技客


继续滑动看下一个
海上技客
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存