查看原文
其他

如何培养一个双语的孩子

2016-01-12 夏天的陈小舒 夏天的陈小舒


如何培养一个双语孩子,是你的家庭的选择。


如果你和你的伴侣说除了中文以外的语言,对于如何让孩子从小掌握好另外一种语言,比如英语,可以根据你家里的情况来决定,但主要有两种模式。


  • 一个人一种语言(The one person-one language model)


如果你和你的伴侣有不同的母语,那么一人说一种语言是很适合的一种模式。比如,如果你的母语是中文,你伴侣的母语是英文,那么你对孩子说中文,伴侣对孩子说英文。


这种模式也非常适合多语言的学习,比如,妈妈对孩子说普通话,爸爸对孩子说日语,而在学校和社区里人们主要说英语。


如果你希望孩子能够熟练掌握好你的母语的话,你和你的伴侣最好可以一直坚持只对孩子说各自的母语,而不是换来换去,来保证一种语言的对孩子的“曝光”程度,这样孩子才有可能学到两种语言的大量词汇,而不仅仅是偶尔接触某些单词和句子。


一人一种语言的模式可以很好地让孩子接触你们各自的母语,有机会听到和学习说两种语言。最理想的情况是,你和你的伴侣都了解对方的语言,这样的话,当对方在对孩子说话时,你也能够听得懂,不会觉得被语言“隔离”了。


  • 小语种模式(The minority language model)


如果你和你的伴侣说同样的语言,外界环境是另外一种语言,那么你们可以采取小语种模式。比如你们生活在英语国家,但你们都会讲中文,你们在家对孩子讲中文,而孩子去学校讲英文。对于在中国的家庭,希望孩子熟练掌握英文,可以借鉴这种模式,在家对孩子讲英文,而孩子在学校和社区中讲中文(后面会讲,多语言学习好处多)。


这种模式还适合,当你和你的伴侣都有听力问题,而你们的孩子听力正常。孩子在家里用手语,而在社区、学校讲中文。


又或者,你和你的伴侣听力都很没有问题,但你们的孩子有严重的听力障碍,这种情况下,孩子是“小语种”,手语的使用者。你们可以带孩子多和其他用手语交流的人在一起接触,使用手语。这可以让孩子感到更加自信(觉得自己有用和自豪感),有归属感。


小语种模式的意思是,你的孩子由于家人说一种语言(语言A)而在家听、说、读、写这种语言,在外用另外一种语言(语言B)。


教孩子两种语言是非常花费时间和精力的,但是有很多好处哦。


如何培养双语/多语孩子


这里有一些很实用的技巧可以帮助孩子学习多语言(这里以学习英文小语种为例哦)。



  • 经常组织孩子和另外一些说英语的孩子一起玩。

  • 经常带孩子拜访那些说英语的人。如果有可能的话,带孩子去英语国家旅游,这可以很好地让孩子产生对文化和讲英语的兴趣。

  • 用英语读和讲故事,鼓励孩子能够参与,比如打扮成故事里的人物,你们可以有创造力一些。

  • 做英语小游戏。

  • 用英文唱歌,跳舞。孩子们都喜欢音乐,旋律能够帮助他们记忆。

  • 去图书馆或者书店借/买英文CD, DVD,绘本,故事书,杂志等。

  • 听或者看英语电台节目,比如一些歌曲或者儿童节目。

  • 想想孩子对什么感兴趣,比如,足球,音乐,电视节目,做饭等,试着把语言和孩子感兴趣的事情相结合。比如你可以找孩子喜欢吃的食物,一起做,过程中讲英文。

  • 坚持多用英语,给孩子更多机会去听和用英语。

  • 找一些文化活动和孩子一起参,比如圣诞节,万圣节等。

  • 不要放弃,某些时候孩子似乎不愿意讲英文,但仅仅是多听到你或他人说,也能帮助他们学习。


关于双语学习的常见提问


Q:学习两种或多种语言会让孩子感到迷惑吗?

A:不会。孩子可以同时学习多种语言,并且能够区分它们之间的不同。比如,他们会很快意识到他们需要对奶奶说德语,对老师说英语。


Q:在家里说两种甚至更多语言,会影响孩子学中文吗?

A:不会。学习小语种反而可以帮助孩子学习大环境的语言。

在移民中的研究发现,熟练掌握父母的母语能帮助孩子把所在国家的语言学得更好,在学校里的学习成绩也更好。比如能够用第一语言读写,那么在学校里用第二语言读写也会更容易。简单说就是语言的学习能够相互促进。


Q:如果孩子学习了几种不同的语言,会存在读写问题吗?

A:不会。会多语言的,接触不同了语言书写方式的孩子,比如西班牙语和英语,甚至区别更大的两种语言,如中文和英语,读、写的水平更高。比起那些只学一种语言的孩子,他们可能会对文字的写法和读音有更好的理解能力。


Q:学习多语言会让孩子说话变晚吗?

A:不会。双语的孩子能够和只说一种语言的孩子以同样地进度学习语言。孩子们学说话本身就有快慢,但是这并不是因为同时学习了多种语言。有人说,他见过谁谁家的多语言学习的孩子说话就晚。学习单语言的孩子也有很多说话晚的,要比较多语言学习的孩子是否说话晚需要从人群的角度,比较两种孩子平均的学说话的速度和早说话的率,晚说话的率,看是否真的有差别。然而,尽管有的孩子说话早,有的孩子说话晚,多语言的孩子和单语的两组孩子总体上学说话的早晚是没有差别的。


双语的好处:让世界和思想都变得更好


双语甚至多语言的学习对孩子、家庭和社会都有很多好处。


对孩子来说,多说一种语言就意味着孩子可以和更多的文化和人群相联系。


  • 更好的学习成绩。这是因为双语孩子的注意力更集中,有更好的分析能力,更能够多线处理问题。

  • 能提高孩子的自我价值感,认同感和归属感,包括对文化继承让孩子感觉更好,能更加自信地和更多的人群交流,能够欣赏到不同语言的文化,音乐,电影和文学的魅力。

  • 孩子能够理解和尊重另一种文化,以后无论是旅行还是去别的国家工作都更容易一些。

  • 在未来有更多的职业发展的可能。


参考文献:

1. Australian Government Department ofEducation, Employment and Workplace Relations for the Council of AustralianGovernments (2009). The Early Years Learning Framework for Australia. Canberra: Commonwealth ofAustralia.

2. Baker, C. (2006). Foundations ofbilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

3. Barac, R., & Bialystok, E.(2011). Cognitive development of bilingual children. LanguageTeaching, 44, 36-54.

4. Bialystok, E. (2001). Bilingualismin development: Language, literacy, and cognition. Cambridge: Cambridge UniversityPress.

5. Bain, B., & Yu, A. (1980).Cognitive consequences of raising children bilingually: One parent, one language.CanadianJournal of Psychology/Revue Canadienne de Psychologie, 34, 304-313.

6. Barron-Hauwaert, S. (2004). Languagestrategies for bilingual families: The one-parent-one-language approach. Clevedon: Multilingual Matters.

7. Cummins, J. (1991). Interdependenceof first- and second-language proficiency in bilingual children. In E.Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children (pp. 70-89). Cambridge: CambridgeUniversity Press.

8. De Houwer, A. (1999). Environmentalfactors in early bilingual development: The role of parental beliefs andattitudes. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds), Bilingualism and migration (pp. 75-95). New York: Mouton deGruyter.

9. Grosjean, F. (1982). Life with twolanguages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard UniversityPress.

10. Lanza, E. (1997). Languagemixing in infant bilingualism (2nd edn). New York: Oxford University Press.

11. Makin, L., Campbell, J., & JonesDiaz, C. (1995). One childhood, many languages: Guidelines for early childhood education inAustralia. Pymble, NSW:Harper Educational.

12. Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd edn). Oxford: Blackwell.

Saunders, G. (1988). Bilingualchildren: From birth to teens. Clevedon: Multilingual Matters.

13. Smith, H.L. (1999). Bilingualism andbilingual education: The child’s perspective. International Journal of BilingualEducation and Bilingualism, 2, 286-281.

14. Tannenbaum, M., & Howie, P.(2002). The association between language maintenance and family relations:Chinese immigrant children in Australia. Journal of Multilingual andMulticultural Development, 23, 408-424.

15. Thomas, W.P., & Collier, V.P.(1998). Two languages are better than one. Educational Leadership, 55, 23-27.

16. Zurer Pearson,B. (2008). Raising abilingual child: A step-by-step guide for parents. New York: Living Language.


推荐阅读(点击标题可进入阅读):


孩子说话早晚快慢好坏,取决于什么?

英文儿歌:Head, Shoulders, Knees and Toes

英文儿歌 Rain Rain Go Away

The Very Hungry Caterpillar 好饿的毛毛虫 英语阅读视频

经历分享| 回到9岁去美国的那年,三个月学会用英语流利交流

妞爸和小舒示范给宝宝读绘本

英文儿歌 Rain Rain Go Away

英文儿歌| This little piggy went to market

英文儿歌:The Wheels on the Bus

英文儿歌分享:Five Little Ducks

亲子时光 | 英文绘本推荐

亲子时光 | 小舒教你给宝宝读绘本(2):Where Is The Green Sheep?

小舒教你给宝宝读绘本:Ten Little Fingers and Ten Little Toes






您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存