查看原文
其他

每日一书 | 保罗·利科论翻译

保马 2022-10-12

每日一书

保罗·利科论翻译


【法】保罗·利科 著  

章文 孙凯 译

出版社:生活·读书·新知三联书店 

出版时间:2022年9月

ISBN:978-7-108-07405-8



 - 内容简介 - 


本书由两部分组成。第一部分收录了保罗·利科的三篇探讨翻译相关问题的文章,作为当代阐释学的代表性学者,利科对于翻译的关注来自一种探索主体间理解可能性的本能。“阐释学建立在对言语的不理解之上。”而翻译的任务正是疏通其间种种障碍,使理解成为可能。因此对于利科而言,翻译不限于语间交际行为,也发生于语内甚至是语言于其他符号系统之间。第二部分收录了瓦尔特·本雅明名作《译者的任务》的新译本,并有译者长文导读。此译本以德语原文为准绳,同时参考该文法、英两种语言译本四种,力争在多语言的相互关照中逐渐贴近本雅明所言“重现纯语言”的翻译理想。



 - 目录信息 - 


“法兰西思想文化丛书”总序


保罗·利科论翻译

译者导言 哀悼中的幸福.

序言

翻译的挑战与幸福

翻译的范式

一种“摆渡”:翻译不可译

词汇对照表

译名对照表


附录 本雅明《译者的任务》

译者导言

译者的任务








 - End -





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存