其他

把“对方正在输入”改成这样,世界就简单多了……

2018-01-06 矿业能源翻译实践与研究

文章来源:21世纪英文报(ID:i21stCentury)



天天发微信的小伙伴们,看见“对方正在输入”这行字应该再熟悉不过了吧! 

 

最近有小伙伴脑补了,把这行字换个说法↓↓↓可能世界就简单多了……



你确定改成这样你还敢用?本君森森感觉画面太凶残不敢想象啊!

 

这么搞事情,咱们能不能好好聊天了?

 

英文想说“挑事儿”你都会说吗?

 

1. Stir 

 

这个词本身就有“搅动”、“搅拌”的意思,要是在人和事儿之间搅和,那意思就是“挑拨离间”、“搬弄是非”了。

 

例:There's a lot of gossip about me going around. Have you been stirring?

有关我的流言蜚语满天飞,是你在搬弄是非吗?

 

2. Make mischief 

 

这个短语的意思是“说出招惹人的话”,表示在人和人之间制造矛盾。Mischief-maker 即“是非精”。

 

例:Don’t let her make mischief between you.

别让她在你们之间挑拨。

 

3. Drive a wedge between

 

Wedge指的是“楔子”,在……之间插楔子,有“离间”、“使人失和”之意。

 

例:It doesn't make sense to let things that happened in the past drive a wedge between us now.

没道理让过去的事影响我们现在的关系。

 

4. Come between sb

 

跑到别人之间折腾,说的是“损害…之间的关系”。

 

例:Don't let one little quarrel come between you.

别让一次小小的口角影响你们的关系。



推荐阅读


 她是《芳华》原型,令冯小刚,李安,陈凯歌痴迷,’潜伏’美国多年,绝对不是一般的风骚!

【阳光英语】10句典型错误的中国式英语表达,你中了几条?

【阳光翻译】译员必备:国内外实用术语库汇总

【阳光地质】白云鄂博价值六千亿矿产堆积在尾矿库!专家呼吁不能再浪费了!


·END·



阳光创译欢迎你的到来

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=u0536r25vy4&width=500&height=375&auto=0


汇聚阳光   创译梦想

好消息!关注微信平台有福利哦!

回复“术语”、“地质报告”、“网站”获得神秘好礼!

也可回复“兼职”了解我们的招聘信息哦!



阳光创译

中国地质矿业翻译领军品牌


服务内容

笔译:包括报告、法规、标书、合同、技术手册和行业规范。

口译:包括野外考察陪同、旅游陪同、展会陪同、商务谈判、各种会议交替传译以及同声传译。

语种:英、俄、法、德、西、阿、日、韩、意、越、藏等72个语种。


联系方式

项目部电话:15227323620

译员邮箱:1967546028@qq.com

业务电话:010-82865216


译员投递简历命名方式:姓名+语种+全/兼职翻译+矿业能源微信

地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室

公司网址:http://www.bjsuntrans.com



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存