其他

一句英文成功惹怒漫威粉丝,会议必备礼貌用语,了解一下!

2018-04-23 矿业能源翻译实践与研究

文章来源:华南翻译市场(sctranslation)




4月19号“复仇者联盟”的几位主创来到了中国for以下活动

两位导演乔·罗素、安东尼·罗素携手“钢铁侠”(小罗伯特·唐尼)、“洛基”(汤姆·希德勒斯顿)、“绿巨人”马克·鲁法洛和“蜘蛛侠”(汤姆·赫兰德)现身上海迪士尼



与粉丝合影的荷兰弟

本来高高兴兴

但活动上
主持人的一句话

却把粉丝们当场

气到了天上…



因为主持人在台上对漫威的几位主创说
“Would you like to step to the side…”
这让漫威迷们觉得主持人对他们的偶像极不尊重…



对被晾在一旁的

“超级英雄”

粉丝们表示
很替他们委屈…



因为大家都觉得
这场活动的主角

应该是几位电影主创

“这到底是漫威
还是谁的十周年?”



两个“车祸”现场的视频在此

大家可以感受下

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d06330shfl2&width=500&height=375&auto=0

主创靠边站欢迎歌手上台

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=x06338kcttu&width=500&height=375&auto=0


这件事很快
就上了微博热搜

大家纷纷表示
心痛妮妮
(钢铁侠)


而主持人也难以幸免被粉丝们各种吐槽…大家都觉得她才是那个确认过台词应该step aside的人

可以理解粉丝们的心情

毕竟参加这个活动的人

基本上都是

冲着超级英雄去的

所以听到主持人那样说

自然会觉得很不爽



最后再来看一眼

这个“土味”十足的
舞台背景



让人感动的是

抖森在离场前

还不忘向观众鞠了一躬

赞一个~



说到主持

这可真是门大学问

学英语的小伙伴

也许将来
会接触到一些

英文会议的主持工作



那么,在英文会议中

有哪些礼貌用语和委婉语气

是我们需要了解的呢?

下面就让我们一起来学习下吧~



 1 

主持会议常用表达

下面是一些主持会议的常用表达,希望能对您有帮助。


●宣布会议开始 
1. Let's call the meeting to order.
2. Let's get things under way.
3. Let's get things started.
4. Shall we begin?

Order
在此是指"会议的程序与规则"call"宣布"的含意,call(a meeting) to order 是开会时的惯用语,是"会议开始"的意思。此句型适用于主席宣布讨论要开始时,示意与会者安静,遵守会场的秩序。这里"call"亦可以"bring"代替。这个句型适用于正式的场合中。



如果与会者中有公司以外的人,可以这样说:
Well, ladies and gentlemen, I think we should begin.

也可以采用半正式的说法:
Perhaps we'd better get started / down to business.
All right, I think it's about time we get started / going.
Right then, I think we should begin.

较口语的说法有:
Let's begin /get going, shall we?
Shall we start? 



●揭示讨论要点 
1. Let me bring your attention to (what I see as) the main issues.
2. Let's focus on the main issues.
3. Let me tell you what I believe to be the main issues.
4. Allow me to set out the main issues for you.

bring one's attention to...的意思是"让某人注意(听、看)……"。此句中的bring可用call代替;main 为"主要的";issue是"争论点;关键;议论"。


这句话是表示自己要宣布几个重要事项,请与会者注意所要说明及提示的要点;这是正式的表达用语,语气中带有权威感。

●请专人发言 
1. To address this issue, I'd like to call on...
2. To discuss this matter, I'd like to call on...
3. To shed some light on this, I'd like to call on...
4. To provide us with more detail, I'd like to call on...

Address
"提及;陈述"call on someone这个词组的意思是"要求某人(做某事)"on之后的宾语为被要求的人。此句型是在正式的场合中用以介绍下一位发言人。

由于句首使用
 To address this issue "谈起这个问题",显示特别强调这位发言者的意见值得采纳、尊重或听取;有时亦暗示主席或高阶人士也同样支持此人的意见。



如何提醒大家讨论正题?

会议上关于一个问题大家讨论得非常热烈,热烈到从这个问题又引申出了若干问题,结果远远偏离了讨论的主题。


这个时候就得有个人出来挽救会议原来的主题了。那么,该如何提请大家转入正题呢?下面是一些提请大家转入正题的句子,看看能不能用上?


  1. We're running short of time.

  2. Well, that seems to be all the time we have today.

  3. Please be brief.

  4. I'm afraid we've run out of time.

  5. I'm afraid that's outside the scope of this meeting.

  6. Let's get back on track, why don't we?

  7. That'snot really why we're here today.

  8. Why don't we return to the main focus of today's meeting?

  9. We'll have to leave that to another time.

  10. We'rebeginning to lose sight of the main point.

  11. Keep to the point, please.

  12. I think we'd better leave that for another meeting.

  13. Are we ready to make a decision?



Notes:

1.lay (something) out 

口头详细说明


lay out从字面上看,是说将某物展开,使之呈现在目;在此比喻"详细说明某事或某计划"。此外, lay something out还有"准备;计划;击昏"等解释。


Let me lay things out for you; our price was higher than our competitor's, so we lost the business.
让我把话跟你说清楚,我们的价钱比竞争者高,所以才失去那笔生意。


2. take the floor

上台发言


floor为"地板"。take the floor是指"起立发言",有"站上讲台(stand in open floor space),面对大家"的意思,通常是指在会议中正式的发言。



 2 


下面我们再来看下,作为一名与会人员,在言辞方面又有哪些需要注意的~


关于如何在会议上礼貌地引起主持的注意:


Getting the Chairperson's Attention 
引起会议主持的注意

May I have a word?

If I may, I think...

Excuse me for interrupting.

May I come in?


Giving Opinions 
表达意见

I'm positive that...

I (really) feel that...

In my opinion...

The way I see things...

If you ask me ... I tend to think that...


Asking for Opinions 

询问意见

Are you positive that...

Do you (really) think that...

(name of participant), can we get your input?

How do you feel about...?


Commenting 

做出评论

That's interesting.

I never thought about it that way before.

Good point!



 3 


英语中一词多义的现象很普遍。很多词在不同的领域有不同的意思。因此难免造成歧义和误解。


当你不明白的时候,你需要别人澄清,当你讲到一个可能产生很多歧义的问题时,你也需要为听众说明。下面是一些商务会议上常用的要求澄清和澄清时要用的公关语言:


Asking for Clarification 

要求澄清

I don't quite follow you. What exactly do you mean?
我不太明白你的意思。你到底想说什么呢?

I'm afraid I don't quite understand what you are getting at. 
好像我没太明白你的看法。

Could you explain to me how that is going to work?
你能给我解释一下这个是怎么用的吗?

I don't see what you mean. Could we have some more details, please?
我不明白你的意思。你能说得再详细一点吗?


Clarifying 

澄清

Let me spell it out...
让我解释一下……

Have I made that clear?
明白了吗?

Do you see what I'm getting at?
你明白我的意思吗?

Let me put this another way...
让我换种方式说明……

I'd just like to repeat that...

我愿意重申一下……


Asking for Spelling 

请求拼写

1.Could you spell that, please?

2.Would you mind spelling that for me,please?




Requesting Information

请求信息

  1. Please,could you...

  2. I'd like you to...

  3. Would you mind...

  4. I wonder if you could...


Asking for Verification 

请求确认

1.You did say next week, didn't you?('did' is stressed)

2.Do you mean that...?

3.Is it true that...?


Correcting Information 

更正

  1. Sorry,I think you misunderstood what I said.

  2. Sorry,that's not quite right.

  3. I'm afraid you don't understand what I'm saying.

  4. That's not quite what I had in mind.

  5. That's not what I meant.

 

Asking for Repetition 

请求重复

1.  I'm afraid I didn't understand that.Could you repeat what you just said?

2.I didn't catch that. Could you repeat that, please?

3. I missed that. Could you say it again,please?

4.Could you run that by me one more time?


温馨提示


A. 开会时尽量选择靠老板的位置坐
B.开会时避免选择靠门的座位
C.开会时避免选择靠窗的座位

祝大家以后不管是开会还是主持

都顺顺利利的!


·END·


推荐阅读


中国翻译瞎编指南,笑到怀疑人生……

朋友圈三天可见,透露了他的社交观!

有了这套写作模板,英语渣渣也能写好 SCI(送电子模板)

中国菜名官方翻译,绝对权威!绝对实用!

   干货 | 十个免费英文原版电子书网站

   全球矿业“老三”,8年完成终极进化,今年利润达934亿,壕掷183亿分红


阳光创译欢迎你的到来

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=u0536r25vy4&width=500&height=375&auto=0

阳光创译=矿业翻译


好消息!关注微信平台有福利哦!

回复“术语”、“地质报告”、“网站”获得神秘好礼!

也可回复“兼职”了解我们的招聘信息哦!


业务电话:010-82865216 

译员邮箱:1967546028@qq.com

译员投递简历命名方式:姓名+语种+全/兼职翻译

地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室

公司网址:http://www.bjsuntrans.com

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存