查看原文
其他

【中英对照】地藏菩萨本愿经 第九品

2015-05-10 万佛城译 菩提如意宝珠

CHAPTER IX The Names of Buddhas

称佛名号品第九

At that time, Earth Store Bodhisattva, Mahasattva said to the Buddha, "World Honored One, I want to discuss some practices that will be helpful to beings of the future and will enable them to gain great benefit throughout their lives and deaths. World Honored One, please hear my words."

 尔时地藏菩萨摩诃萨白佛言:『世尊,我今为未来众生演利益事,於生死中,得大利益,唯愿世尊听我说之。』

The Buddha told Earth Store Bodhisattva, "Now with your expansive compassion you wish to discuss the inconceivable events involved in rescuing all those in the Six Paths who are suffering for their offenses. This is the right time. Speak now, since my Nirvana is near, so that I may soon help you complete your vows. Then I too will have no need to be concerned about beings of the present or future."

佛告地藏菩萨:『汝今欲兴慈悲,救拔一切罪苦六道众生,演不思议事,今正是时,唯当速说。吾即涅槃,使汝早毕是愿,吾亦无忧现在未来一切众生。』
Earth Store Bodhisattva said to the Buddha, "World Honored One, countless Asamkhyeya eons ago a Buddha named Boundless Body Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name and have a momentary thought of respect, those people will overstep the heavy offenses involved in birth and death for forty eons. How much more will that be the case for those who sculpt or paint this Buddha's image or praise and make offerings to him. The merit they obtain will be limitless and unbounded.
地藏菩萨白佛言:『世尊,过去无量阿僧只劫,有佛出世,号无边身如来。若有男子女人闻是佛名,暂生恭敬,即得超越四十劫生死重罪。何况塑画形像,恭敬赞叹,其人或福无量无边。』
"Furthermore, in the past as many eons ago as there are grains of sand in the Ganges River, a Buddha named Jewel Nature Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name and instantly decide to take refuge, those people will never retreat from the Unsurpassed Path.
『又於过去恒河沙劫,有佛出世,号宝性如来。若有男子女人闻是佛名,一弹指顷,发心皈依,是人於无上道永不退转。』

"Furthermore, in the past a Buddha named Padma Supreme Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name or if the sound of the name merely passes into their ears, those people will be reborn one thousand times in the Six Desire Heavens. How much more will that be the case if those people sincerely recite the name of that Thus Come One.
『又於过去有佛出世,号波头摩胜如来。若有男子女人闻是佛名,历於耳根,是人当得千返生於六欲天中,何况志心称念。』

"Furthermore, in the past inexpressibly ineffable Asamkhyeya eons ago, a Buddha named Lion's Roar Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name and in a single thought take refuge, those people will encounter numberless Buddhas who will rub the crowns of their heads and bestow predictions of enlightenment upon them.
『又於过去不可说不可说阿僧只劫,有佛出世,号师子吼如来。若有男子女人闻是佛名,一念皈依,是人得遇无量诸佛摩顶授记。』

"Furthermore, in the past a Buddha named Krakucchanda appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name and sincerely behold, worship, or praise him, those people will become Great Brahma Heaven kings in the assemblies of the thousand Buddhas of the Worthy Eon and will there receive superior predictions.
『又於过去有佛出世,号拘留孙佛。若有男子女人闻是佛名,志心瞻礼或复赞叹,是人於贤劫千佛会中,为大梵王,得授上记。』

"Furthermore, in the past a Buddha named Vipashin appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name, those people will eternally avoid falling into the Evil Paths, will always be born among people or gods, and will abide in supremely wonderful bliss.

『又於过去有佛出世,号毗罗尸。若有男子女人闻是佛名,永不堕恶道,常生人天,受胜妙乐。』
"Furthermore, in the past as many eons ago as there are grains of sand in limitless and countless Ganges Rivers, a Buddha named Jewel Supreme appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name, those people will never fall into the Evil Paths and will always abide in the heavens experiencing supremely wonderful bliss.
『又於过去无量无数恒河沙劫,有佛出世,号宝胜如来。若有男子女人闻是佛名,毕竟不堕恶道,常在天上受胜妙乐。』

"Furthermore, in the past a Buddha named Jeweled Appearance Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name and give rise to a thought of respect, those people will soon attain the fruitions of Arhatship.
『又於过去有佛出世,号宝相如来。若有男子女人闻是佛名,生恭敬心,是人不久得阿罗汉果。』

"Furthermore, limitless Asamkhyeya eons ago, a Buddha named Kashaya Banner Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name, those people will overcome the offenses of birth and death for one hundred great eons.
『又於过去无量阿僧只劫,有佛出世,号袈裟幢如来。若有男子女人闻是佛名,超一百大劫生死之罪。』

"Furthermore, in the past a Buddha named Great Penetration Mountain King Thus Come One appeared in the world. If men or women hear this Buddha's name, those people will encounter as many Buddhas as there are grains of sand in the Ganges, who will speak Dharma extensively for them, making certain that they realize Bodhi.

『又於过去有佛出世,号大通山王如来。若有男子女人闻是佛名者,是人得遇恒河沙佛广为说法,必成菩提。』
"Furthermore, in the past there were Buddhas named Pure Moon Buddha, Mountain King Buddha, Wise Victory Buddha, Pure Name King Buddha, Accomplished Wisdom Buddha, Unsurpassed Buddha, Wonderful Sound Buddha, Full Moon Buddha, Moon-Face Buddha, and indescribably many other Buddhas.
『又於过去有净月佛、山王佛、智胜佛、净名王佛、智成就佛、无上佛、妙声佛、满月佛、月面佛有如是等不可说佛。
"World Honored One, beings of the present and future, both gods and humans, both male and female, can amass such limitless merit and virtue by reciting only one Buddha's name. How much more merit will they amass by reciting many names.
 世尊,现在未来一切众生,若天若人,若男若女,但念得一佛名号,功德无量,何况多名。』

Those beings will personally obtain benefits in their lives and deaths significant enough to keep them from ever falling into the Evil Paths. "When people are on the verge of dying, a group of their relatives, or even just one of them, should recite Buddhas' names aloud for the people who are sick. By doing so, the karmic retributions of those people who are about to die will be dissolved, even offenses deserving Fivefold Relentless Retribution.
『是众生等,生时死时,自的大利,终不堕恶道。若有临命终人,家中眷属,乃至一人,为是病人高声念一佛名,是命终人,除五无间罪,馀业报等悉得消灭。

Offenses warranting Fivefold Relentless Retribution are so extremely heavy that those who commit them should not escape retribution for millions of eons. If, however, at the time of such offenders' deaths, someone recites the names of Buddhas on their behalf, then their offenses can gradually be dissolved. How much more will that be the case for beings who recited those names themselves? The merit they attain will be limitless and will eradicate measureless offenses."
  是五无间罪,虽至极重,动经亿劫,了不得出,承斯临命终时,他人为其称念佛名,於是罪中,亦渐消灭。何况众生自称自念,获福无量,灭无量罪。』



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存