其他
「大难临头」英文怎么说?
when shit hits the fan
当灾难临头,出乱子,大麻烦来临的时候
When shit hits the fan, some people run and some people stay.
当麻烦来临的时候,有些人会逃跑,有些人会留下来面对。
What're you gonna do when shit hits the fan ?
当麻烦来临的时候,你会怎么做呢 ?
温馨提示
when shit hits the fan 是地道的美式英语,美国的报纸杂志也会拿这个phrase 来做标题或在文章里面可以看得到的,同时也是每一个美国人也懂的地道口语。不过由于文化差异,我们并不鼓励同学们在考试写作的时候用上这个phrase, 因为并不是每个考官也能接受。
【英】(when)the balloon goes up
同样具有:「当灾难临头,出乱子,大麻烦来临的时候」的意思
例句:We'll have to get out of there before the balloon goes up.
我们得趁事情还没闹大的时候赶快脱身。