查看原文
其他

送君千里,终须一别!「送君」的英语怎样说?

Ken 英文口语专家 2020-11-23

送君千里,终须一别!「送君」的英语怎样说? We use the expression "see off". ↓↓↓


see (someone) off 

Definition: to go to an airport, train station, etc. to say goodbye to someone.

(到机场、火车站等)给……送行



I went to see him off in/at the airport.

我去机场给他送行。




The intro 

(Listening Comprehension)

Olivia: Ken, 一路顺风!

Wong: Ken, 一路顺风,bon voyage!

Ken: Naturally, you might want to say "I took him to the airport" or "I went to the airport with him", 

but that doesn't convey the "saying goodbye" meaning. So how do you say it? You could say "I went to see him off in the airport", I went to see him off in the airport.


没看懂?请自己查字典!

(这才是真正的学习过程)





小编推荐历史文章

(请点击蓝色字体收听)


「一路顺风」英文怎么说?(实用又地道)


Jet lag 是什么东西呀?(实用词汇)


【英音】「有利有弊」英文怎么说?(高分词汇)


目瞪口呆」英文怎么说?(地道词汇)


「学霸」英文怎么说?(地道又实用)


「学渣」英文又怎么说?(地道又实用)





 





(广告)




(广告)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存