其他

原版教材VS改编教材 原来都有槽点

2017-11-30 靳梦秋 麻辣未闻

       相信很多家长在报英语班的时候对教材无从下手,不同英语教材标准一起涌上心头,不知哪个好哪个坏,最后决定全凭感觉选。小编就选择了两家在线英语辅导机构的教材进行评测。

       评测中,A机构在其官网中号称引入的是外来原版教材,B机构则是根据美国标准自己编写的英语教材。

1

       原版教材的引入既为:

      “香港小学朗文英语”“美国国家地理学习教材”

        选择这家机构的家长向小编表示,该机构使用的是香港朗文英语教材,如果孩子英文水平比较好课程顾问则会推荐使用美国国家地理学习教材。

01

香港朗文英语

        提到朗文英语就不得不提一下它特别牛的老东家:“培生集团”;培生集团是一家有着150多年历史,为全世界英语学者提供英语教材丛书的教育集团。在中国,培生集团出版了很多大家耳熟能详的经典教材,如:《新概念英语》《朗文英语辞典》《人教版中学英语教材》。香港朗文英语就是培生集团在香港出版的一本针对当地小学生的课程教材。这本书是在香港特别受欢迎的小学英语教材,据说80%以上的小学在使用。

        香港朗文英语体系下讲究的是培养听说读写能力全面能力。整体难度大概比国内高出2-3个年级。

        用单词量来举个例子:

        香港朗文英语小学的教材要求2239个,大陆校内新课标英语教材要求仅为713个。内地中考的词汇量的要求才是1800个。不难看出香港朗文英语在词汇方面已经达到内地中考的词汇要求,远超普通校内所要求范围。

       再用文章类型举个例子

       香港朗文英语提供的英语文章类型很多有:poem,musical,play,list,songs…

        如:Have you ever watched a Cantonses opera(你曾经看过粤剧吗?)就是一篇具有香港特色的英文文章。

        This is a every old kind of entertainment.It came from Foshan more than 700 years ago.The musicans perform with both tradition and western instruments. The actors wear special comtumes,hairstyles and makeup.They use a kind of singing instead of speaking. And all their actions have a meaning. For example,when an actor swings his ponytail,it means that he is sad. You can watch cantonese opera in many places in Hongkong .(本文主要介绍了香港粤剧的历史、特征和表演特点)

       这篇课文虽然内容是中国香港传统文化,表述上却使用的是地道的英式英语。在文章结构方面,句子长短有序读起来十分有节奏感,具有背诵的价值。在用词造句方面,整体简单利落。在不用任何难词的情况下把粤剧的特征和表演特点描绘的活灵活现,如:When an actor swings his ponytail,it means that he is sad.很容易让孩子理解粤剧的表演风格,体会到阅读英语的乐趣。

        根据香港朗文课程要求,学完香港小学英语的学生其英语水平应该等比于内地初三初中生。

02

美国国家地理学习教材(REACH)

       相信各位家长对美国国家地理杂志一定不陌生,因为美国国家地理杂志真的是太火了,所以.......喜好探索的世界的美国人索性就把美国国家地理杂志编成了一套包括加州在内的1000多所学校的教材。这套使用《美国国家地理》原版照片制作的有趣教材,叫作就叫做REACH。

      《REACH》是什么?直接上图片好了

      《REACH》教材画面感是这样的.......

        而普通课本则是这样的.......

     孩子在阅读的时候,画面冲击感根本就不在一个档次.......

       除了课本照片是一大特色,在内容上也是精雕细琢。

     《REACH》包含了还包括Fiction小说故事、science科学、Animal动物、Architecture建筑学、Media媒体知识等包括不同层次、不同年级需要学习的英文内容。

        例如:

        海啸的成因是什么?REACH就用非常直观又精准的图片来解读,知识会变得非常通透。

    这是一组“像设计师一样思考”的探索题。REACH用一组摄影照片展示建筑大师的作品来向孩子传达未来的人类建筑是什么样的。

      在内容上也遵循着“少儿喜爱的看图说话形式”。

       生动的图片很好的配合了旁边的文字,孩子可以一边看着美国国家级杂志的摄影图片去看旁边英文句式的注解。正如上面一篇文章“Building for the Future”旁边标注了一个颇具现代感的建筑。孩子年龄尚幼时也许一下子不知道什么是未来建筑,而先看图了之后再去读文章就很容易理解文章中所讲的内容和提出的观点。

2

另外一家机构所称

自编教材是根据美国CCSS课程标准组织相关教研专家进行编写的教材

        我们来看一下CCSS是什么?

        CCSS全称是Common Core State Standards,该标准是美国公立学校统一的课程标准。

        美国CCSS课程标准有哪些?

       读:在理解、记忆的基础之上要做到分析阅读这一层面,达到阅读各种不同文学作品的能力。

    写:可以完成不同文体材料的写作,文章表达富有逻辑,选择最适合的字眼而不是最复杂的词语来表达出自己的意思,在文章写作中可形成自己的风格 。

    听:建立在对内容的理解之后,可以分析对方的思维模式和表达方式,从而选择更正确准确的表达出对话主题的自我观点。

       说:不仅是理解,更要调动自己相关的知识、逻辑进行整理、判断,并形成自己的思路,表述自己的观点,对他人产生影响。

    语言基础:语法的正确使用是基础,3年级后的学生讲更加注重精准用词,理解和使用词义之间的细微差别。

        整个自编课本的编写逻辑为:

       课程主题—儿歌导入—词汇预习—元音拼合—对话练习—阅读理解—语法学习—写作练习—英文书写练习

        经过改编的教材,是这样的:

 1.关于中国民俗文化

  比如某一章中的英文对话:

  I am Meg. I like Chinese New Year.

  I can get toys and hong bao. I got a kite this Chinese New Year.

  红包这样的表达就非常具有中国特色,中国的孩子很容易理解句子中的语境。

 2.文化差异

  小编阅读中发现某篇儿歌,内容是一只小猪关于自己的表述:

  I am pink.

  I like the mud.

  I am dirty.

  Who am I?

  根据“牛津双语词典”给出的解释“dirty”:为肮脏的,卑鄙的,下流的意思;小编觉得根据语境,是想突出泥土的脏而不是下流的意思,根据小编学习英语的经验,在美剧中有一些罪犯或者社会边缘人士会使用这样的表达,更像突出的是一种非主流文化。很少看到一般人在表达自己时候会使用这种dirty,因为这个词的引申义有下流的含义,贬义的成分比较多一些。孩子在与外国人交流的时候使用“I am dirty”有可能会很尴尬。

最后:

  如果孩子英文想要超人一步,学习完整的英文知识可以选择原版英语教材。只是原版英语学习整体难度比较大,几乎高出了中国教材两至三个年级,想要打一个好的基础需要花费一些功夫,费一些力气。

  相比原版引入的教材,自编教材就好理解的多,很多中国文化在课本中,学习逻辑也符合中国本土情况。孩子在上手的时候就会比较容易。但是教材的一些词句在用法上依旧欠妥,课本水平相比原版引进的教材还有一定差距,不过对提升英语成绩还是一个不错的选择。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存