中英文对照 * 无“我”之境
当“观自在菩萨”,
用我的观点做最彻底
深永的深思时......
Bodhisattva Quan Yin
used the selfless point of view
to obtain the
most perfect wisdom...
1.
他清澈地领悟到
宇宙的一切一切都是一体的,
没有任何东西,
能独立于宇宙之外。
Quan Yin then brought us the
wisdom to understand that
everything in this universe is one
essence, and nothing
can be truly independent.
2.
世间外在的一切物质、
名利与自己内在的
身心感受,
也都随时随地流变不定的。
The external material world and
one's inner sensations, perceptions,
decisions, and awareness
all flow and change
constantly in time and apace.
3.
人应该把自己
化于无我之境,
随时随地与所处的时空
融为一体,
这个整体性的观念与实践
叫做——“空”。
One should dissolve the ego of
self into the unity of time and space
everywhere and every place.
The concept and practice of being
part of the universal whole
is defined as "Kong".
4.
当了解、体会、
实践了这个“空”,
把自己完全融入“空”之中。
When one understands,
appreciates, and practices that
everything is Kong, a
nd completely
allows oneself into the Kong...
(总言之)
就再也没有
所谓的苦难,厄运这些
由自身的偏曲看法而产生痛苦了。
Thereafter, there is no more
hardship and misfortune
because both are sufferings
generated by the distorted
viewpoint of the ego-self.