查看原文
其他

尴尬!襄阳街头多处路牌出洋相 ,你发现了吗?

襄阳广播电视台 襄阳播报 2021-04-14

说到城市英文公共标识语

总有一些“神翻译”让人哭笑不得

也让外国朋友们摸不着头脑

 就像下面这些 

厕所小心地滑

叫我慢慢(carefully)滑


 

地铁等候区

歪果仁朋友一脸蒙蔽

 在面条(noodle)外等候??

(请给我一根面条,谢谢)



某市警察局

这个翻译也是很耿直了



公共标识牌上的这些“神翻译”

确实让人忍俊不禁

而那些双语标识牌上的英文“错别字”

就更让人尴尬了



近日,有细心市民反映,中原路与紫贞路路口的公共厕所指示牌上出现了错误的英文标识这是真的吗?我们一起去看看。




樊城区中原路与高新区紫贞路路口交汇处有一个公共厕所引导牌,整个牌子做的大气美观,让路过的市民一目了然,起到了指引方向的作用。



但走近多看几遍就会发现,这里的公共厕所英文翻译有些奇怪,原来是在拼写单词时字母i和l颠倒了顺序



随后记者在诸葛亮广场的铜像附近也发现了几处类似的错误,还有的是将厕所英文的最后的一个字母T错写成了L



随后,记者把相关情况反映给了辖区的城管。


高新区综合执法局局长刘明说:“一共有十几块,应该是公厕公司统一做的,要错就都错了。


这个公厕公司很随意啊~



近几年,越来越多的外地游客和外国友人来到襄阳旅游参观,面对出“洋相”的公共场所英语翻译,我们希望相关部门邀请专业人士能为市区的英文标识把把脉,可不能丢了咱襄阳人的脸呀。




公共场所存在那么多外语翻译的问题,这暴露了公共指示牌的制作缺乏统一管理的问题,希望相关部门尽快整改到位。


源:襄阳文教

襄阳广电全媒体记者:张晓峰   编辑:苏琦琦

责任编辑:周群、曾雄飞    校对:姚喻

审核:杨平、艾志红

欢迎大家一起寻找

身边这些“小尴尬”

参与到城市的建设完善中来

让我们的城市更美好!

请点亮文章末尾右下角小花花

❤让更多人看到❤

100朵黄色小花花

小姐姐可以从主编那里兑5块钱!

推荐阅读

襄阳四中五中填报志愿资格线出炉!速看!

@襄阳人 雷电+强降水来了!没事儿别出门!雨后气温将飚至...

航拍超美!这条襄阳超长环岛绿道将免费对市民开放!时间是...

襄阳男子吃了盘凉拌菜结果搞成肾衰竭!这事一定不能忽视



支持,请点一下

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存