查看原文
其他

福州大学致全体留学生的一封信 A Letter to FZU International Students

福州大学 2020-09-25

The following article is from 福大对外处 Author 福州大学

亲爱的留学生同学们:

Dear international students,

大家好!值此中国新春佳节,学校向你们和你们的家人致以最诚挚的问候!

Greetings! Happy Chinese New Year and all the best for you and your families!

近期,因中国部分地区发生了新型冠状病毒感染的肺炎疫情,同学们的健康与平安是当前福州大学最重要的关切。

Recently, there has been an outbreak of the pneumonia caused by a new strain of coronavirus in some places of China. Your safety and health are one of the greatest concerns of Fuzhou University.

截至目前我校尚无新型冠状病毒感染的患者。为做好新型冠状病毒感染预防,提高同学们的自我防护意识,保障身体健康,希望全体留学生共克时艰,共同做到以下几点:

Up till today, there is no 2019-nCoV patient within our University. In order to prevent and control the infection, improve the awareness of self-protection and protect the physical health of students, we ask all international students to joint together to encounter this crisis by adhering to the following:



认真服从学校疫情防控工作安排

Abide by the University Arrangements 

in Prevention and Control of the Epidemic

1、为保障全体留学生的健康安全,不要到疫情区从事任何活动,也要避免接触疫情区返回的人员,尽量减少感染机会。

For the safety of all international students, please do not enter epidemic areas for any reasons, and avoid contact with people who have been in the epidemic areas to reduce the risk of infection.

2、学校决定推迟春季开学时间,具体开学时间将根据疫情发展情况研判确定,至少提前一周发出通知。在学校通知正式开学之前,全体已离校留学生请勿提前返校

The opening of the spring semester of 2020 will be postponed. THE NEW REGISTRATION TIME WILL BE NOTIFIED AT LEAST ONE WEEK IN ADVANCE ACCORDING TO THE DEVELOPMENT OF EPIDEMIC. STUDENTS WHO ARE OUT OF CAMPUS SHALL NOT RETURN TO THE UNIVERSITY WITHOUT FURTHER NOTICE.

3、为有效切断传播途径,降低同学们旅行途中被感染风险,无论你身在何处,请务必不要提前返校。如条件允许,请在原地停留,避免跨区域移动,直至学校发布正式开学通知后,再订购机票或车票。

In order to cut off transmission channels, reduce the risk of infection while traveling, NO MATTER WHERE YOU ARE AT THE MOMENT, PLEASE DO NOT RETURN TO THE UNIVERSITY. If possible, stay at the place where you are right now, avoid intercity transportation, and book your return tickets until the official notice on new opening time of the University is issued.

4、若你在中国其他城市或国外城市并希望回到自己国家,只要身体健康,向学院联系老师说明回国时间、搭乘航班和目的地即可回国。留校的同学如希望回到自己的国家,请在购买机票后向对外合作与交流处留管老师报备。

Students abroad or in other cities of China (not in Fuzhou), in good health and wishing to return to home country, please contact your college and state your return date, flight No. and final destination. Students within the campus wishing to return to home country, please report your flight information to our staff of Overseas Education College.

5、留校同学务必遵守学校疫情防控期间相关管理要求,服从学校统一安排,做好个人房间卫生清洁,请勿随意外出。确有必要外出者,请向对外合作与交流处留管老师提出申请。

Students who stay in the campus shall comply with relevant regulations of the University during epidemic prevention, obey unified arrangements of the University, keep your room cleaning, and try avoiding outdoor activities. Please make an application to staff of Overseas Education College if you feel necessary to go out.

6、不购买不干净的外送食物,请前往学校指定食堂用餐。

Please avoid ordering take-away food and go to assigned dining halls within the Campus.

做好个人防护,减少感染风险

Pay Attention to Personal Protection 

to Reduce the Risk of Infection

1、避免前往人群密集的公共场所。避免接触发热呼吸道感染病人,外出请佩戴口罩,做好防护。推荐选择外科医用口罩、N95口罩,佩戴正确,定时更换,使用后放置在塑料袋内丢弃在有害垃圾箱内。

Avoid going to crowded places. Avoid contact with people who symptoms of fever or respiratory infection. Wear a mask outdoors to protect yourself. Surgical masks or N95 masks are recommended and please make sure to wear them properly and change them periodically. Discard them in plastic bags as hazardous waste.

2、注意个人卫生,出门前后勤洗手、不随地吐痰。打喷嚏或咳嗽时,不要直接用手捂住口鼻,应该使用纸巾或弯曲手肘掩盖口鼻。用过的纸巾应丢弃在有害垃圾箱内。

Please pay close attention to your personal hygiene. Wash your hands frequently after returning home. No spiting. Cover your mouth and nose with a tissue when you cough or sneeze, or you can cough or sneeze into your sleeve, but avoiding covering with your hands directly. Discard used tissues in hazardous waster bin.

3、加强锻炼,规律作息,保持室内卫生整洁,空气流通。

Exercise regularly and live on a regular schedule. Open windows regularly to maintain good ventilation.

4、避免接触野生动物,不要捕食、贩卖、购买野味。购买水鲜禽肉要从正规渠道,食用禽肉蛋奶要充分煮熟。

Avoid contact with wild animals. Please do not hunt, sell or buy wild animals. Buy seafood or poultry products through proper channels. Eat thoroughly cooked meat and eggs.

5、如果有出现发热、乏力、干咳等呼吸道症状,请戴上口罩及时就近到医院就诊,同时要告知医生有接触类似病人或动物接触史、旅行史(尤其是湖北地区)等信息。

If you have symptoms such as fever, fatigue, cough or trouble breathing, please wear a mask and seek prompt medical attention. Please inform doctors of your previous contact with confirmed cases or wild animals, or travel history (especially in Hubei Province).

同学们,防控疫情需要我们每个人的努力,请大家关注微信群,保持电话畅通,感谢你们的理解与配合,希望大家都能严格做好防护工作,时刻关注身体健康,保持良好生活习惯,合理安排学习生活。

再次祝同学们寒假愉快!

Your efforts in dealing with this crisis jointly with us are highly appreciated. Please always keep an eye on our Wechat groups and keep in touch at any time. Thank you for your understanding and cooperation. Please make self-protective measures, pay close attention to your physical health, maintain healthy living habits and arrange your study and life properly.

Again best wishes for a nice winter vacation.


未尽事宜,请联系对外合作与交流处:

杨老师:手机0086-13799432073邮箱923325714@qq.com

For any questions please contact:

Mr. Yang: Tel 0086-13799432073Email: 923325714@qq.com


福州大学对外合作与交流处

2020年1月31日

Office of Cooperationand Exchange

Fuzhou University

January 31, 2020

全体师生共同努力

积极配合防疫工作

我们静候春暖花开


福州大学官方微信团队

编辑:林瑶
封面:方绪华
来源:福州大学对外合作与交流处
责编:包玉兰
近期热门文章:👉福建省委常委周联清一行莅临福州大学调研指导肺炎疫情防控工作👉@福大全体师生员工:众志成城,齐心战“疫”,我们必将取得胜利!👉媒体广泛关注!福州大学自主研发出新型冠状病毒检测试剂盒!👉必看!每个福大人都需要的《新冠肺炎防控知识手册》!(下)👉多措并举,并肩战“疫”,福大人一直在行动(内附居家防疫指南)

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存