其他
四月见snow,几个意思?
昨天北京突然下起了雪。整个冬天死活见不着雪,现在四月了,暖气也停了,居然开始下雪,几个意思?
然后,诡异的事情发生了。同一天晚上,我在看剧的时候瞧见了这些对话:
刚下雪就看到snow这个词,刚说了“几个意思”就被展示snow最不为人知的意思!!!这种事情总发生在我身上哎!!!
Anyway,就借机分享一下snow的这种用法好了。
瞧见没有?第10条。
10. Slang. to persuade or deceive by insincere talk or flattery.
用恭维或没有诚意的话来劝服或欺骗某人。字幕里翻译成“耍”还是相当贴切的,点赞。
snow的这种用法属于及物动词,所以后面一般都接某人,比如:Bob snowed me.
被动用法比较少见,但原则上来说也是可以的:I got snowed by Bob.
顺便再介绍一个相关的短语:snow job。
这个很容易理解,snow某人的行为就叫snow job。比如:The presentation was a complete snow job. I can't believe you fell for that.
相关推送:这才是英语正确的打开方式
P.S. 上次没人猜对截图来自什么剧。这回有人想试试吗?