查看原文
其他

有声伴读《弟子规》篇——中英文双语朗读(第二章出则弟16)


往期回顾:

中英文双语朗读(《弟子规》总叙)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝①)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝②)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝③)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝④)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝⑤)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝⑥

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝⑦

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝⑧

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝⑨)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝⑩)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝11)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝12)

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝13

中英文双语朗读(《弟子规》第一章入则孝14)


中英文双语朗读(《弟子规》第二章出则弟15)

           第二章  

        chū  zé  tì

          出  则  弟

16 cái wù qīng   yuàn hé shēng

      财 物 轻 , 怨 何 生 。

Properties you despise;No disputes arise.

        yán yǔ rěn   fèn zì mǐn

     言 语 忍 , 忿 自 泯 。

Harshness you restrain;None will complain.


【释义】把财物看得轻淡些,兄弟之间就不会相互怨恨,处处忍让、和颜爱语便不会引起忿怒。


【英文】 If wealth is not viewed as essential, how could resentment arise? When words are both gentle and patient, bad feelings will soon disappear .

英文翻译图片来源网络



耳听  手指  嘴念    读书  识字 明理 

   共读经典            沐浴书香  

点击阅读原文,可购买《弟子规》。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存