译典 |《八至》Eight Ors
LI Ye: Ji Lan by courtesy name, a well-known poetess in the Tang dynasty, an “unconstrained woman poet”, as was praised by her contemporary poet Liu Yuxi.
Eight Ors
译者简介:赵彦春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊Translating China 主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。
Biosketch of the Translator:
Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education, President of Chinese Culture Translation and International Promotion, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.
◆
往期译典
◆
《今天是你的生日我的中国》It Is Your Birthday Today, China Mine
《三五七言》Three, Five and Seven Words
《人生无百岁》None Can Live a Hundred Years, Not
《生查子·元夕》Lantern Festival · The Green Berry
▼
点 ▼在看,分享给更多人!