查看原文
其他

凯西之健康话题4--凯西解读93

2016-11-04 思维科学会

BLINDNESS 

失明 


The information contained in the Edgar Cayce Health database should not be regarded as a guide to self-diagnosis or self-treatment. The cooperation of a qualified health care professional is essential if one wishes to apply the principles and techniques described in this database. 

爱德加•凯西健康资料库中所包含的信息不应该被认为是自我医治的指南。如果一个人想运用这个资料库中所描述的方法和技术,那么一个有资格的医护专家的协助是有必要的



Preview 概述 


According to the Cayce readings, the essential work of the blind person is to develop the deeper insight which will lead to a better outlook. "Awaken more the vision from within, that may add to the moral forces, the spiritual activities, the lightening from within that may bring to self and to those whom the entity may contact that which will make for an experience, a life, worthwhile." (447-1) 

根据凯西解读所说,盲人的基本工作是发展更深层次的洞察力,这会引导他走向更好的前景。“唤醒内心更多的梦想,这会加入至道德力量中、精神活动中。来自内心深处的光明会带给自己,也会带给此个体所联系的那些人,同时使得这种经历,这种生活,变得很有意义。”

The temporarily sightless man or woman begins the path to restoration of vision and, more importantly, to transformation and healing with the remembrance that, "These necessitate, then, that preparation be made in the body for the reception of, for the activity of, the divine within the body, the mind of the entity.... Prepare self in mind -- regardless of time." (3504-1) 

暂时失明的人在开始展开恢复视力的道路时,更重要的是带着转换和治愈记忆忆起:“使身体准备好接受内心的圣灵...在没有时间的心智里让自我准备好。 

The profound challenge of blindness, which afflicts millions of people, calls out loudly for the "patience, persistence, and consistency" which are hallmarks of the Cayce health readings. Meeting such a condition as blindness, especially when karmic or prenatal in origin, requires long periods of preparation and application, plus attitudinal and life changes. "Let's make haste slowly, and not overstress the correction in vision. Let's make the changes as a growth, and the using of what is obtained in a better or more constructive manner - this will be better than attempting to hasten same." (1861-10) 

折磨数百万人的失明的深刻的灵性挑战就是大声展示出“耐心、坚持和持续”,这也是凯西健康解读的标志语录。失明,尤其在有因果和前世缘由时,需要长期的准备和实践,再加上生活态度的改变。“让我们慢慢地来,不要因视力问题而给自己施加过重的压力。让我们使这样的改变慢慢地像我们慢慢地长大一样,用一种更好或更有创造性的方式来使用我们所领会的东西——这将比试图加速做事(指立即改变视力)更好。”

Facing the loss of sight mandates the facing of self. "For while each soul is in the flesh there is a constant meeting of same." (1385-1) Yet viewed through the compassionate perspective of Cayce, this challenge can be recognized as a real opportunity to discover the inner Divinity, else "If they who seek or labor are not directed by Him, they seek or labor in vain." (841-1) 

A Case 

面对丧失视力等于要面对自己。“因为每个肉体内的灵魂都是不断会遇到自己(遭遇自我指的是人们收获自己种下的果实)”。(1385-1)然而通过凯西资料中富有同情心的观点来看,这个挑战可以被认为是一次真正的发现内在神性的机会,否则“如果那些摸索或费力前进的人们没有上主的指导,那么他们只会白费力气。”

One who apparently labored not in vain was Mr. 1861, for whom 19 readings spread over 5 1/2 years were given. A violinist and teacher of music, Mr. 1861 first consulted Edgar Cayce in 1939 at the age of 33. His vision problems arose shortly after a premature birth as an eruptive phenomenon associated with cold and congestion. Almost total blindness ensued until age four when he had a series of operations in which the cataracts in his eyes were repeatedly "needled." He was then fitted with high power telescopic glasses which allowed him to read at a distance of three inches. 

1861先生,是努力没有白费的人士,因为他,五年半内有19个解读传出。1861先生是一个钢琴家和音乐教师,他在1939年第一次查阅到凯西时,他33岁。作为一个因为突发性的寒冷和流血的早产儿,他的视力问题产生了。到四岁时他几乎全部失明了,那时候他进行了一系列的手术,在这些手术中,他眼睛中的白内障不断的像针一样长出来。之后,他带上了高度数的眼镜,这让他能够在三英寸远的距离看书。

When Cayce's work came to his attention via a radio program, Mr. 1861 immediately applied for a physical reading. It outlined dietary recommendations, osteopathic adjustments and electrotherapy. These suggestions were augmented over the years with other remedies and most significantly through further Cayce readings which delved into the deeper aspects of Mr.1861's blindness and life. 

当1861先生通过广播节目了解到凯西的作品时,他马上申请了一个身体解读。解读概述了饮食建议、整骨疗法调整和电疗法。这些建议与其他的治疗法冲突了好多年,最主要是通过深入研究凯西解读,1981先生对失明和生活有了更深层次的一些认识。

In a statement written in 1943, Mr. 1861 acknowledged the greater help he and his wife received as a result of Life and Mental-Spiritual readings. He saw them as promoting the injunction of the Oracle at Delphi to "Know Thyself" -- i.e., those obscure and intricate parts of our personalities, minds, and souls. One reading (1861-2) indicated that in ancient Persia, Mr. 1861 had persecuted his enemies -- blinding them with hot irons. Forsaking those activities after contacting the teacher in "the city in the hills," he became a leader in "the musical instruments that were a part of the healing through those periods." This talent he carried into his 20th century incarnation. Cayce told him that he had this life as an opportunity to bring harmony and healing via musical and/or electrical vibrations to his fellow human beings. 

在1861先生1943年所做的陈述中,他公认他的生命解读和灵性解读给予他和他妻子的巨大帮助。他把这些解读看作如Oracle的指令: “认识自我”——也就是那些我们人性、思维和灵魂中模糊不清和错综复杂的的部分。其中一个解读(1861-2)描述到:在古波斯,1861先生迫害过他的敌人——用烧红的铁器弄瞎他们的眼睛。在接触过“小山丘城市”中的老师以后,他放弃了那些野蛮行径,并成为“音乐乐器”的指挥者,这些乐器是用来帮助治疗疾病的。他所拥有的这种天赋被带到20世纪这个转世中。凯西告诉他,他可以将此次生命机会当作是一次通过音乐和|或电波把身心灵的和谐和治疗带给人类。

The readings repeatedly encouraged Mr. 1861 to meditate on "THY WILL WITH ME," to attune to the ALL healing power which "comes from the DIVINE within the body," and to open to the flow of the eternal from the soul. It was the vision of God toward which Mr. 1861 was fervently directed. "And thus give off, in harmonious accent, that as will be pleasing in His sight, -- the purpose for which each soul enters a material experience." (1861-4) 

这些解读不断的鼓励1861先生以“主的意愿就是吾之意愿”为主旋律来冥想,以期调整所有的愈合力量,那种力量“来自于身体中的神”,并开启来自灵魂的永恒的生命活水。1861先生被真诚地引导向神的视野。“以和谐方式的给予和付出,会在神的目光中得以悦纳——这就是每个灵魂进行物质界体验的原因和目的。”

Mr. 1861 lived for 75 years. His later years were increasingly productive because of his contact with Edgar Cayce and the readings. In 1943, he credited the readings and their applied suggestions for gaining "the use of my left eye for reading purposes.... Control of the eye muscles has become almost normal; the general physical health has improved one-hundred percent." (Report of reading 1861-15) 

 1861先生活到75岁。他晚年的生活因为与爱德加凯西和他的解读接触而日益丰富多彩。1943年,他把归功于解读和对解读的运用:“我用左眼看书…控制眼肌肉变得简单和平常;整体身体健康已经提高百分之百。”(1861-15后续报告)




Causes & Cures 原因和疗法


As we might expect from Cayce's holistic perspective, blindness is never strictly an "eye or head problem." As one reading put it, "To be sure, vision as WELL as the activity of the hearing response are reflected from the brain centers. But body-forces, body-health also have much to do with same, from the ganglia in the cerebrospinal nervous system; as to whether there are responses to the emotions which the activity of the sensory system is a part." (2600-1) 

正如我们从凯西的整体疗法观点中所知道的那样,严格意义上来讲失明不全是“眼或头的问题”。正如在解读里所描述的那样:“可以肯定的是,视力和听力反应的活动是来自于脑中心活动的反应。但是体力和身体健康也很大的相同的关系,也是来自脑脊髓神经系统末梢的反应;也是对情绪的反应,所有这些都是感觉系统的活动中的一部分。”

Body health, emotional and mental influences surely play significant roles in all "physical" ailments. These can affect the sensory organs, especially the eyes, through many conditions and a few common pathways. Cayce generally saw improper diet, deficient coagulation (body-building forces), slowed circulation, congestion, infection and inflammation combining with regional spinal lesions (sometimes due to injury). These factors could create static pressures and refuse in the optic nerves and centers. "The impingement of nerves that govern the eyesight have so impinged and so cut off the circulation that the refuse matters and forces as used by the optic nerve have filled up the channels about the nerves that carry the sensation for sight and reflexes to the brain itself." (30-1) 

身体健康状况、情绪和精神的影响当时在所有的“身体上的”疾病方面起重要作用。它们可以通过许多条件和一些通常的途径影响到感觉器官,尤其是眼部。凯西通常认为不合理的饮食、有缺陷的凝结物(身体内部的堆积)、不畅的循环、堵塞、感染和发炎是与局部脊髓损伤(有时由于伤口)相关。这些因素可能在视觉神经和视觉中心产生静态压力和垃圾。“控制视力的神经如此受到影响并且阻断了流通,以至于视神经排出的垃圾物质和元素堵塞了神经携带眼感觉和反应到大脑本身的渠道。”

In a nutshell, the physical root of most instances of blindness arises with congestion of the visual apparatus and prevention of light and sensation from entering in. These forces are deflected due to lesions in centers along and outside the spinal cord, generally from the 1st and 4th dorsal (upper back) to the first cervical (i.e., neck) segments. This common spinal pathway where the two major systems -- cerebrospinal and sympathetic -- contact each other is also the point of intersection for mental-emotional and psychic energies. Thus, "It is a physical condition, it is a psychological condition, it is a pathological condition." (2600-1) 

Another pathway common to blindness in at least seven of the cases is the lack of assimilation of gold -- or the greater necessity to stimulate its absorption to spur healing of nerve tissue. "The ability of the nerve to supply that reflex necessary in this nerve plasm is lacking -- GOLD." (2463-3) 

简单地说,大部分失明的自然根源是视觉器官的堵塞,导致光和感觉的进入被阻止。这些因素因为中心的损害而沿着脊髓通道或向其外偏斜,通常由背部(上部)的第一节和第四节脊椎到第一颈椎。脑脊髓系统和交感神经系统,这两个主要的神经系统相互联络的脊髓通道也是精神力量和超自然能量相互交织的关键。因此,“因此它是一个身体问题,它是一个心理问题,它是一个病理问题。” 

(2600-1)导致失明盲的另一个共同点(有七个解读提及)是缺乏对金元素的有效吸收——或者说很有必要刺激吸收来促进神经组织的愈合。“神经支持在神经血浆中的必要反应的能力少了金。” 



Help and Hope 希望


1. Psycho-spiritual 灵性心理


"Treatment" for blindness should begin with the Source, while remembering that there is as much of God in the physical as in any other phase of earthly existence. Likewise, therapies and remedies must always take into consideration the individual's level and state of consciousness. 

“治疗”失明应该从“源头”着手,要记得上帝在精神世界中和在任何其他形式的世俗存在中是一样多的。同样地,治疗也通常必须把每个人的意识水平和状态考虑进去。

One's attitude should be built up and sustained by encouragement, meditation, and prayer. As one person was told, "Hence if that attitude is held with that fortitude and that strength and that vigor of using whatever talents, whatever abilities the entity finds self with, toward constructive forces, then it must build -- and does build -- for a more satisfactory and for a better outlook." (1385-1) 

应该每个人利用冥想和祈祷来树立和维持正确的态度。正如一个人被告知:“如果树立起使用顽强的毅力、动力和精力来使用其发现的自己具备的、朝向建设性力量之源的任何天赋和任何能力的态度,那么令人满意和更好的结果就是必然。”

Healing and building must, of course, be for a purpose. This principle is at the heart of Cayce's philosophy of healing, not just for a blind person but for anyone. "Build rather, then, in the mental and spiritual relationships to its fellow man and its Maker. For, these will make for, in this body, in this life that which will answer more than all the material applications that may be made for a physical health of this body." (447-1) 

当然,愈合和恢复必须是要有目的。这种观点在凯西健康哲学的理念核心中可以得出。它不仅适用于盲人而且适合每个人。“与你周围的人、与你的缔造者建立起良好的心智和灵性联系。如此,在此身体中、在此生命过程中会获取比使用物质手段治愈身体疾病更为重要的课程。” 

A simple and heartfelt prayer for the visually handicapped might begin with these few words from Cayce (or a personal adaptation of them): 

Use me. 

Thy Will be done in me and through me. 


为视力残疾的人所做的一个简单而真诚的祈祷或许可以从一些来自凯西的词句开始: 

请使用我! 

让主的意旨在我内心并通过我来成全! 


2. Physical 物理手段

a) In meeting the physical dimensions of blindness, any toxins or poisons in the body should be gradually eliminated. Cleansing via enemas or colonics, sweats or fume baths, and/or gentle laxatives should be attempted on a regular, cyclic basis. An alkaline, vitamin-rich, easily-assimilated diet prevents excesses and toxin accumulation in the system. In addition, it supports the absorption of essential nutrients to aid in the healing process. 

A)从物理层面来看失明问题,体内任何毒素或有毒的物质都可以被逐渐地排出来。清除手法包括通过灌肠剂或水灌肠、桑拿和出汗的热水澡、和有规律的轻柔的通便法来净化毒素。碱性的、富含维他命的、易吸收的饮食可以阻止系统中过量的饮食和毒素的堆积。另外,它可以促进所必需的营养成分的吸收,从而加速愈合的过程。

b) Pressures on spinal nerve centers, especially from the fourth dorsal to the first cervical, must be removed. This, in itself, can "create a vibration for elimination" and decongestion. Use of an electrically-driven vibrator, massage, chiropractic or osteopathic manipulation should help to produce the needed effect. Osteopathic therapy is the preferred approach to make for "drainages" and "allow for the supply of physical and nerve nutriment to the eyes." (2302-4) Mechanical treatment applied to the spine should stimulate rather than force needed internal adjustments, "... not to move segment itself so much as to stimulate." (2436-5) 

B)脊髓神经中枢所受到的压力,尤其是从第四脊椎到第一颈椎的部位,必须解除。这本身就能“创造一股排泄波”可以冲破堵塞。使用电力推动振动器、按摩、脊椎按摩疗法或者是整骨疗法操作有助于产生所想要的效果。整骨疗法是非常好的清理"排泄系统“以及使物质和神经的营养物达到眼部的的理想方法。”(2302-4)应该运用脊椎的物理疗法而不是强迫性的内部调整。“…不要切割去除,而要刺激(以增强能力)。”

c) Resuscitation of nerve energies calls for the use of the Violet Ray applicator, Radio Active Appliance, Wet Cell Battery, or similar electrifying device. While any of these may have beneficial effect, the Wet Cell carrying the chloride of gold vibration is likely (with long-term, persistent and patient application) to better "stimulate nerve-building through proper assimilation." (2436-5) 

C)使用紫外治疗仪、弱电疗法和湿电池等电疗仪器,来刺激和恢复神经能量。虽然其中的任何一种或许都有良好的效果,但是携带氯化金的金元素的振动波的湿电池,效果可能更好些(但要经过长期的并坚持和耐心的使用),更能“通过适当的同化作用刺激神经的构建。”(1436-5)

d) In cases of local irritation or inflammation of the eyes, Irish potato poultices with Boracic (Boric) Acid or GlycoThymoline cleansing are indicated. "This will remove through absorption the inflammation from the lack of optic reaction ..." (3504-1) 

D)万一眼睛疼痛或发炎,爱尔兰土豆敷布法和GlycoThymoline的清洗是必要的, “这将通过同化来驱除由于缺乏视觉光学而来的炎症…” 


The named causes of blindness are manifold. In the present day, standard medicine recognizes blindness resulting most commonly from cataracts and glaucoma (causes mostly unknown) and the degenerative effects of diabetes and hypertension (causes chiefly unknown). Modern therapy is almost exclusively devoted to drugs and surgery to treat diseases of the eyes and other body parts on a relatively symptomatic and superficial level. Admittedly, such remedies are often beneficial. Cataract surgery has reached a high level of success and can be readily recommended for large numbers of patients. Still, medicine and surgery go only so far, and they still leave room for complementary approaches for viewing the whole person. 

造成失明的原因的名相翻了多倍。当今,医学公认失明最常见的是由白内障、青光眼(诱因大部分都未知)和糖尿病与高血压(主要起因未知)。现代的治疗过分的强调药物和外科手术来治疗眼疾以及身体上其他相关有症状的和表面可见的疾病。不可否认,这些疗法经常是有立即效果的。白内障手术已经取得了巨大的成功,并可以准备推荐给其他更多的这种病人。可是,药物和手术仅仅只达到目前的水平;可以给人们看好病的其他方法仍有待于发展。

Without ignoring such symptoms and conditions or the values of medical technology, Edgar Cayce sketched a truly holistic picture of the pathologies of blindness. Cayce clearly suggests the truth of 19th century neurologist Weir Mitchell's statement, "'Tis not the body, but the man is ill." Yet, the readings give hope and help to the man and woman with loss of sight in facing the many dimensions of their condition. The man or woman is not merely ill, but offered the opportunity to build "for a more satisfactory and a better outlook," to make "a life, worthwhile," and "to shed abroad in the earth ... the love of the Father." 

爱加德.凯西没有忽略这样的症状和条件,或者当代医学科技的价值所在。但他概述了一幅关于盲人病症的真正的历史画面。凯西明确地阐述了十九世纪精神病学家Weir Mitchell的所做阐述的真理所在:“不是物理身体,而是整个人,病了。”然而,这些解读把希望和帮助带给了面临多层面问题的失明的人们。男人和女人不仅仅是得了病了,而且给予了建立“令人满意的美好的前景”的机会,从而使人觉得“生命是有价值的”,并且“把天父的爱的庇护扩大到世界的每个角落”。 


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存