热点追踪 | 法国总统大比拼:应对危机谁更胜一筹?
Sarkozy, Hollande, Macron :
trois présidents face à la malédiction des crises
自07年以来,法国每位总统在其任期内都遭受了不同危机:萨科齐遇到了金融危机,奥朗德遭受恐怖袭击影响,而马克龙则遇到了这次新冠病毒。他们的应对措施有效吗?法媒对他们的表现作何评论?让我们一起来看看吧!
Nicolas Sarkozy
2008年,萨科齐经历了一场经济金融危机。这场危机成功地将萨科齐转变为凯恩斯主义总统,财政刺激的倡导者。为了促进经济增长,解决日益严重的失业问题,这位来自“人民运动联盟”的主席打开了公共开支的大门。但他没能从这场危机中恢复过来,这场危机宣告了他任期的终止。萨科齐的行事风格也受到法国人的严厉批评。在他五年期结束时,法国债务激增(6000亿美元),失业率也急剧上升(50万美元)。萨科齐主义也随着“次贷”而消失。
En 2008, Nicolas Sarkozy a vécu une crise financière puis économique. Elle arrive à transformer Nicolas Sarkozy en président keynésien, apôtre de la relance budgétaire. Pour doper une croissance en berne et lutter contre un chômage qui monte en flèche, le président issu de l’UMP a ouvert grand les vannes de la dépense publique. Mais jamais il ne se relèvera de cette crise qui a sonné comme un véritable coup d’arrêt à son mandat,le style de Nicolas Sarkozy étant aussi sévèrement jugé par les Français. A la fin de son quinquennat, la dette a explosé (+600 milliards), et le chômage s’est aussenvolé (+500.000). Le sarkozysme a disparu avec les « subprimes ».
François Hollande
弗朗索瓦·奥朗德于2012年在经济形式恶化之时入住爱丽舍宫,但他面临的将是重大的安全危机。2015 年 1 月的“查理周刊”事件,同年11月的巴黎袭击以及次年7月针对尼斯的袭击。恐怖袭击的规模之大,沉重打击了社会党领导下的法国。起初,在袭击发生前本不受欢迎的总统奥朗德设法使法国团结起来,他的民意支持率也随之飙升。
François Hollande arrive à l’Elysée en 2012 dans une situation économique dégradée. Mais il va devoir affronter pour sa part une crise sécuritaire majeure. En janvier 2015 à « Charlie Hebdo »,en novembre 2015 à Paris et en juillet 2016 à Nice, le terrorisme vient frapper avec une ampleur jamais connue une France placée sous le mandat du président socialiste. Dans un premier temps, François Hollande, président déjà impopulaire avant les attentats, réussit lui aussi à faire l’union nationale derrière lui et sa cote de popularité remonte en flèche.
关于安全问题的政治辩论和左右分歧很快又成为焦点。与此同时,弗朗索瓦·奥朗德提出取消双重国籍者的法国国籍,使左派受到无可挽回的打击。弗朗索瓦·奥朗德被他的阵营孤立,并在舆论上被削弱,信任度低于20%,弗朗索瓦·奥朗德别无选择,于2016年12月宣布放弃竞选。
Le débat politique et le clivage gauche-droite reprennent vite le dessus sur les questions sécuritaires. Dans le même temps, François Hollande fracture la gauche de façon irrémédiable en proposant la déchéance de nationalité pour les binationaux. Isolé dans son camp, fragilisé dans l’opinion avec une cote de confiance passée sous la barre des 20 %, François Hollande n’a d’autre choix que de renoncer à se représenter. Il l’annonce en décembre 2016.
Emmanuel Macron
马克龙也遇到了他任期中的转折点,这个转折点在18年底到19年初的那场前所未有的“黄马甲”危机时就已经到来。而这次席卷全国的病毒也是近一个世纪以来前所未有的。这场病毒在几天内就破坏了自其上任以来所取得的良好经济成果,且使马克龙在社会舆论方面所做的努力付之东流。
Emmanuel Macron, lui, est à son tour en train de vivre le tournant d’un quinquennat déjà confronté à la crise – inédite – des « gilets jaunes » fin 2018-début 2019. La crise sanitaire qui frappe le pays est sans précédent depuis un siècle. Sans remettre en cause les réformes structurelles engagées depuis mai 2017, le coronavirus est venu, en quelques jours, réduire à néant les bons résultats économiques engrangés depuis le début de son mandat et que le locataire de l’Elysée peinait déjà à valoriser dans l’opinion.
更重要的是,卫生危机将引发自第二次世界大战结束以来前所未有的经济和社会危机。没有人能够预测其规模,但由于8%的经济衰退、9%的公共赤字和三分之一的雇失业,悲观主义已经侵入了权力的走廊。一旦度过这场危机的顶峰,马克龙将发现他任期内最后18个月的政治议程完全改变。为了使2022年总统选举更有利于解决问题而不是实质性辩论,他将不得不同时捍卫其在流行病期间的负债表,重振经济,确定新的优先事项。
Surtout, la crise sanitaire va déclencher une crise économique et sociale sans précédent depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. Nul ne se risque à prédire son ampleur, mais, avec 8 % de récession, 9 % de déficit public et un salarié sur trois au chômage partiel, le pessimisme a envahi les couloirs du pouvoir. Une fois passé l’acmé de la crise sanitaire, Emmanuel Macron verra l’agenda politique des 18 derniers mois de son quinquennat totalement bouleversé. Il devra à la fois défendre le bilan de son action pendant l’épidémie, réparer les fractures, relancer le pays, fixer de nouvel[1]les priorités, le tout dans un contexte pré-électoral en vue de l’élection présidentielle de 2022 plus propice aux règlements de compte qu’aux débats de fond.
提取码:tdg3
❤️
快来加入法语悦读吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠(仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元
——“我还没有报名,现在想报名,怎么操作?”
当天报名,当天或第二天即开课!
学习总时间:开课日(含)起+30天。
心动不如行动,赶快加入我们!
学员晒的帆布包包:《小王子》里有写到:
C'est le temps que tu as perdu pour ta rose
qui fait ta rose si importante.
“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”
我想法语就是我们用时间和努力浇灌的玫瑰🌹
而🐰Bonbon会一直陪伴大家悦读法语快来到法语悦读大家庭里一起进步叭!
- Bonne Lecture-
所有学完的课程长期有效!
可以反复回听!
学习后台199元付款后,会自动跳出管理员微信,扫描管理员微信号,加入学员群哈!还等什么?
加入我们,就是现在!
点击下图二维码或搜索公众号Bonne_Lecture进入法语悦读报名平台!
希望你学得开心
有所收获
Bonne lecture!
更多精彩文章
悦读干货|求职动机信|颜色相关表达|辨析:À l'avance 和 en avance|法语中的借词
新闻热点|超级月亮|疫情之下,众生百态|英国首相ICU|隔离导致家暴|留学生回国
文化文艺|法式阳台抗疫|法式情话|法式甜品|《无限颂》|法语侦探小说|看电影
试听课程|疫情下的中国|国家德比|重返学习和工作(上)|重返学习和工作(下)
法语悦读工作组
图片来源:网络文字:Elodie w审阅:XYD