查看原文
其他

法国昨日暴增9000例确诊!创疫情爆发后单日纪录

法语悦读工作组 法语丛 2024-07-01

Près de 9 000 nouveaux cas détectés en 24 heures, le taux de positivité (阳性率)des tests toujours en hausse

日增长9000例,法国新冠疫情日趋严重。

(建议阅读时间:5 分钟) 

 (节选)

背景导读:

Depuis jeudi, 8 975 cas ont été confirmés, un indicateur en nette hausse(明显上升) par rapport aux deux jours précédents, où l’on dénombrait (统计) un peu plus de 7 000 nouveaux cas en vingt-quatre heures.

Le taux de positivité continue d’augmenter : il a atteint 4,5 %, d’après la direction générale de la santé, alors qu’il s’établissait à 4,3 % mercredi et 4,4 % jeudi. 

CHRISTOPHE ARCHAMBAULT / AFP

Le nombre de nouveaux cas de Covid-19 détectés en vingt-quatre heures en France est de près de 9 000, bilan(结构分析:同位语,指代前一句话的内容) le plus haut depuis le début de l’épidémie et le lancement des tests à grande échelle dans le pays, selon des données publiées vendredi 4 septembre par la direction générale de la santé (DGS). Si(如果,并非条件句的结构) ce chiffre est en nette hausse ces derniers jours, la comparaison avec le début de l’épidémie est cependant à nuancer, le nombre de tests réalisés dans le pays étant aujourd’hui bien supérieur à celui du printemps(结构分析:补充说明上句 pourquoi à nuancer).



53 nouveaux clusters (聚集性疫情), légère hausse des hospitalisations 

Ce sont 8 975 cas qui ont été confirmés, un indicateur en nette hausse par rapport aux deux jours précédents, où l’on dénombrait un peu plus de 7 000 nouveaux cas en vingt-quatre heures. De plus, 53 nouveaux clusters (病例聚集点) ont été détectés, avec un total de 1 640 depuis le début de l’épidémie, dont 1 009 ont été clôturés à ce jour. 


Les tests continuent parallèlement leur progression (测试数量增加) : 1 029 275 tests ont été effectués ces sept derniers jours, et près de 9 millions l’ont(中性代词"le"指代上半句中提到的"ont été effectués")été depuis le début de l’épidémie. Le taux de positivité (proportion du nombre de personnes positives divisé par le nombre de personnes testées, sur les sept derniers jours consolidés) (解释说明阳性比例的具体定义)continue parallèlement d’augmenter : il a atteint 4,5 %, d’après la DGS, alors qu’il s’établissait à 4,3 % mercredi et 4,4 % jeudi.


En outre, on dénombre 473 patients atteints du Covid-19 hospitalisés en réanimation(重症监护)(dont 46 ont été admis au cours des dernières vingt-quatre heures), soit 9 de plus que la veille(比前一天). Les régions Ile-de-France, Auvergne-Rhône-Alpes, Hauts-de-France et Provence-Alpes-Côte d’Azur regroupent toujours 67 % des malades en réanimation. En outre-mer, on compte 166 hospitalisations, dont 41 en service de réanimation. (具体介绍不同地区的新冠重症监护的情况)



Baisse du bilan total des décès 死亡人数下降

Le bilan total des décès est en revanche(相对,指相较于日增长量来看) en baisse, en raison de corrections de données portant sur les établissements sociaux et médico-sociaux, dont les établissements d’hébergement pour personnes âgées dépendantes (Ehpad) 敬老院 : 30 686 personnes sont mortes en France depuis le début de l’épidémie, soit 20 de moins que le bilan total communiqué jeudi.


Cela inclut 20 210 décès dans les hôpitaux au sein des établissements hospitaliers (soit 18 décès supplémentaires en vingt-quatre heures) et 10 476 dans les Ehpad et autres établissements sociaux et médico-sociaux (soit 38 de moins que le précédent décompte(扣除计数), qui datait du 31 août).



读完文章以后,有没有积累一些比较好用的表达呢?

一起来做个小练习吧!

请将下方中文和法语表达一一对应起来吧~

1. 敬老院

2. 重症监护

3. 扣除数

4. 统计

5. 阳性率

 a. être hospitalisés en réanimation

 b. établissements d’hébergement pour personnes âgées dépendantes (Ehpad)

 c. le taux de positivité 

 d. le décompte

 e. dénombrer


练习答案:

1-b, 2-a, 3-d, 4-e, 5-c


Source:

https://www.lemonde.fr/planete/article/2020/09/04/pres-de-9-000-nouveaux-cas-detectes-en-24-heures-plus-forte-hausse-depuis-le-debut-de-l-epidemie_6051036_3244.html


法语悦读工作组:Bonbon图片来源:网络
审阅:XYD
❤️希望你学得开心有所收获
快来加入法语悦读30天外刊精读课程吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?



扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

添加微信即可加入学员群!


当天报名,当天/次日即开课。

学习总时长:开课日(含)起+30天。


“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”

Bonne lecture!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!


更多精彩文章

悦读干货

新闻热点

文化文艺法语悦读课程

法语悦读课程


不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)


我知道我知道我知道你在看↓↓↓
继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存