特朗普出院回白宫,迫不及待摘下口罩:要出门,不要害怕新冠病毒
De retour à la Maison Blanche, Donald Trump appelle les Américains à « sortir » de chez eux
特朗普出院返回白宫:呼吁民众走出家门
(建议阅读时间:5 分钟)
Le président américain, 74 ans, était hospitalisé près de Washington depuis vendredi soir après avoir été testé positif au Covid-19, jeudi.
Après une hospitalisation(住院)de trois jours, le président des Etats-Unis, Donald Trump, a pu quitter l’hôpital militaire Walter-Reed, près de Washington. Tout juste (刚刚)sorti de l’hôpital mais toujours infecté par le nouveau coronavirus, il a appelé lundi 5 octobre au soir(时间状语)les Américains à « sortir » de chez eux tout en étant « prudents », malgré les plus de 200 000 morts dues à(由于...因为...) la pandémie dans le pays.
Peu après son retour à la Maison Blanche, le milliardaire républicain(共和党亿万富翁,指代特朗普), qui a également annoncé dans la soirée qu’il reprendrait « bientôt » la campagne présidentielle, a publié un message vidéo sur Twitter.
« N’en ayez pas peur, vous allez le battre », y a déclaré le président américain à propos du Covid-19, avant d’ajouter « sortez, soyez prudents ». « Ne le laissez pas contrôler vos vies », a-t-il également demandé aux Américains dans cette vidéo.(特朗普发视频呼吁美国人走出去,不要害怕病毒...)
Concernant sa propre hospitalisation, le président républicain, qui s’est dit possiblement « immunisé », a expliqué : « J’étais en première ligne, j’ai dirigé (...) Je sais qu’il y a un risque. » « Je ne me sentais pas bien », avant l’hospitalisation, a-t-il également reconnu, assurant cependant qu’il aurait pu sortir de l’hôpital « il y a deux jours ». « Nous avons les meilleurs médicaments du monde, tout se passe très rapidement, ils sont tous en train d’être approuvés et les vaccins vont arriver d’un instant à l’autre », a-t-il conclu.(本段继续转述特朗普发布的视频内容。)
Lors d’un point de presse, lundi 5 octobre, le médecin de la Maison Blanche Sean Conley avait annoncé que son patient n’était « pas encore complètement tiré d’affaire(sortir d'un problème, d'une difficulté.走出困境,这里指痊愈) », mais qu’il pourrait retourner à la Maison Blanche, où il continuera à être soigné. « Il bénéficiera de soins médicaux de classe mondiale 24 heures sur 24 », a-t-il ajouté. Il a précisé que l’équipe médicale, « prudemment optimiste », ne serait pas totalement soulagée avant une semaine, si la santé du patient ne s’aggrave pas à nouveau(不进一步恶化) d’ici là.
Quelques minutes avantcette prise de parole, le président des Etats-Unis avait annoncé lui-même sur Twitter qu’il allait quitter l’hôpital à 18 h 30 (heure locale, 00 h 30 en France) :
« Je quitterai le formidable centre médical Walter-Reed aujourd’hui à 18 h 30. Me sens vraiment bien ! N’ayez pas peur du Covid. Ne le laissez pas dominer votre vie. Nous avons développé, sous l’administration Trump, des médicaments et des connaissances vraiment formidables. Je me sens mieux qu’il y a 20 ans ! » (额......一贯川普讲话风格,但这里还有一个大背景:美国总统竞选。川普必须让群众感受到他身体依然健硕。)
Le président des Etats-Unis, 74 ans, est hospitalisé depuis vendredi soir après avoir été testé positif au Covid-19, jeudi soir, selon la Maison Blanche. Avec sa brève sortie de dimanche pour saluer depuis sa voiture ses partisans devant l’hôpital, M. Trump avait manifesté son impatience de reprendre sa campagne(这里终于提到大背景:总统大选), alors qu’il reste moins d’un mois avant l’élection présidentielle du 3 novembre, qui l’oppose au démocrate Joe Biden. Testé positif il y a quelques jours seulement, Donald Trump devrait toutefois rester à l’isolement(被隔离)encore quelque temps, même après sa sortie de l’hôpital. Questionné sur la possibilité pour le président de voyager, son médecin a répondu lundi : « Nous verrons. »
Après le président, sa femme, Melania, sa proche conseillère Hope Hicks et plusieurs autres membres de son équipe, Kayleigh McEnany, la porte-parole de la Maison Blanche, a, à son tour, annoncé avoir été testée positive.(这一段讲述:特朗普团队接连中招新冠,不利于特朗普团队的总统竞选准备工作。)
« J’ai été testée positive lundi au Covid-19, sans ressentir de symptômes », a-t-elle tweeté, précisant se mettre immédiatement en quarantaine. A plusieurs occasions ces derniers jours, elle a briefé(报告,发言), sans porter de masque, les journalistes à la Maison Blanche.
Cette annonce, après trois jours de communication cacophonique(嘈杂混乱) sur l’état de santé du président des Etats-Unis, renforce encore un peu plus l’image d’une Maison Blanche n’ayant pas pris la pleine mesure de l’épidémie.(观点评述:这样嘈杂的新闻发布恰恰从侧面深刻说明了白宫没有做好必要的疫情防范措施。)
Source:https://www.lemonde.fr/international/article/2020/10/05/malade-du-covid-19-donald-trump-annonce-qu-il-va-pouvoir-quitter-l-hopital_6054862_3210.html
图片来源:网络
文章来源:见source
快来加入法语悦读吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠(仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元
—— 现在想报名 30天外刊精读计划
怎么操作?
扫一扫学习平台,
付款完成会自动跳出管理员微信,
添加微信即可加入学员群!
当天报名,当天/次日即开课。
学习总时长:开课日(含)起+30天。
“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”
Bonne lecture!- Bonne Lecture-
所有学完的课程长期有效!
可以反复回听!
更多精彩文章
悦读干货
新闻热点
文化文艺法语悦读课程
法语悦读课程
不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)
我知道我知道我知道你在看↓↓↓