查看原文
其他

一大波病毒变异株来袭?真相原来是...

法语悦读工作组 法语丛 2024-07-01


近日,法国卫生部长Olivier Veran在France Info中说:“一波病毒变异毒株正在来袭,我们要做好应对准备。”


怎么回事!病毒变异速度这么快吗?!

我们来看一下原文:


“Plusieurs variantes ont été détectés simultanément, il faut s'y préparer :

很多病毒变异毒株被同时发现,我们务必做好应对准备:


*Le Variant Travolta donne toujours de la fièvre mais seulement le samedi soir.

变异毒株Travolta会造成发热,但仅仅是在每周六的晚上。


*Le Variant Suisse reste neutre,quel que soit le test PCR, antigénique ou sérologique.

瑞士的变异毒株是一直是中性的,无论是对核酸检测、抗原或是血清。


*Pour le variant Bordelais, pas de soucis, on a les Médoc.

不要担心波尔多的变异毒株,我们有梅多克。


*Le Variant Normand  est difficile à prévoir" P'tet ben qu 'oui, P'tet ben qu'non".

诺曼底的变异毒株很难预料,或许是,或许不是。


*Le variant Belge serait redoutable, ça finit généralement par une mise en bière.

比利时的变异毒株可能很可怕,但它通常可以被一杯啤酒搞定。


*Ne craignez plus le variant chinois, il est cantonné.

不要害怕中国的变异毒株,它已经被封锁隔离了。


*Par contre le variant SNCF arrivera plus tard que prévu.

相反,SNCF的变异毒株将较预期晚一些来临。


*Contrairement aux apparences, le variant du Bénin serait grave voire dangereux.

与其外形相反,贝宁的变异毒株可能很严重甚至危险。


*De son côté, le variant Écossais se tient à carreau.

至于苏格兰的变异毒株,它一直很谨慎。


*Avec le variant Japonais, il y a du sushi à se faire.

如果感染了日本的变异毒株,你还有寿司要做。


*On parle de l émergence d’un variant Colombien, mais il semblerait que ce soit de la poudre aux yeux.

哥伦比亚突然出现了变异毒株,但是它看起来是迷魂药。


* Enfin le premier symptôme du variant 

Breton, c'est quand on commence à entendre le loup, le renard et la belette chanter.”

最后,布列塔尼的变异毒株的第一个症状是人们开始听狼、狐狸和鼬鼠在唱歌。


是不是感觉不太对劲?原来这些variants并不是真正的病毒变异株,而是法国人眼里对各个国家和地区的刻板印象。


现在我们来具体了解一下这些“variants”背后的文化常识吧!


Le premier variant 

Le Variant Travolta donne toujours de la fièvre mais seulement le samedi soir.

释义:这里调侃的是一部著名的美国老电影——John Travolta的《周末夜狂热》( Saturday night fever),该片获第35届美国电影电视金球奖。

Le deuxième variant

Le Variant Suisse reste neutre,quel que soit le test PCR,antigénitique ou sérologique。

释义:众所周知,瑞士是一个中立国,难道对疫情也可以保持中立么?这里调侃的就是它的中立国地位。


Le troisième variant

Pour le variant Bordelais, pas de soucis, on a les Médoc.

释义:波尔多是法国著名的红酒产区,而Médoc(梅多克地区)是波尔多最有名的产酒区之一。这里调侃的是波尔多人的红酒.



Le quatrième variant

Le Variant Normand(诺曼底)est difficile à prévoir" P'tet ben qu 'oui, P'tet ben qu'non".

释义:法国是一个拥有多种方言的国家,共有75种方言。P'tet ben qu 'oui, P'tet ben qu'non是诺曼底地区(La région de la Normandie)的俚语,相当于peut-être bien que oui,peut-être bien que non.意思为“或许是,或许不是”。是不是有点不知所云的感觉呢?因此,这里调侃的就是诺曼底人说话的口音。


Le cinquième variant

Le variant Belge serait redoutable, ça finit généralement par une mise en bière.

释义:redoutable是形容次,意为可怕的、令人生畏的。比利时的啤酒享誉全球,如智美、督 威、粉象等。这里调侃的是比利时的啤酒文化。在比利时,没有什么是一杯啤酒解决不了的,如果有,那就再来一杯!


Le sixième variant

Ne craignez plus le variant chinois, il est cantonné.

释义:这里玩了一个文字游戏,canton是指我国的广东地区,而cantonner有隔离、封锁的含义,类似于La quarantaine。是的,我们国家的疫情防控一直做得很好。



Le septième variant

Par contre le variant SNCF arrivera plus tard que prévu.

释义:SNCF是Société nationale des chemins de fer français的缩写,意为法国国家铁路公司。这里吐槽法国的火车总是晚点。



Le huitième variant

Contrairement aux apparences, le variant du Bénin serait grave voire dangereux.

释义:这里又玩了一个文字游戏,考察大家对单词bénin的了解程度。Bénin是一个非洲国家——贝宁,当做形容词时意为和善的。



Le neuvième variant

De son côté, le variant Écossais se tient à carreau。

释义:Se tenir à carreau是个固定短语,意思是“保持警惕”。而écossais是苏格兰人的, carreau是阳性名词方块、方格。小伙伴们脑海里有没有出现苏格兰的格子裙呢?



Le dixième variant

Avec le variant Japonais, il y a du sushi à se faire.

释义:法国人也喜欢玩“谐音梗”,sushi的发音类似阳性名词souci(忧虑),这里调侃的是日本人爱吃寿司。



Le onzième variant

On parle de l émergence d' un variant Colombien, mais il semblerait que ce soit de la poudre aux yeux.

释义:Poudre是阴性名词粉末,poudre aux yeux是迷惑、蒙蔽的意思,在这里引申为迷魂药,所以这里调侃的是哥伦比亚的毒品猖獗。



Le douzième variant

Enfin le premier symptôme du variant Breton, c'est quand on commence à entendre le loup, le renard et la belette chanter.

释义:这里提到的是布列塔尼的一首经典歌曲《le loup, le renard et la belette 》(狼、狐狸和鼬鼠),演唱者是claudine Tetelin,曲风轻松愉快,小伙伴们可以到今天的一歌一句里欣赏一下。




法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:Taner
审阅:Elodie



我们是谁?


法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)


戳管理员Bonbon微信号了解更多法语悦读产品细节👇

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群


✨不会选外刊?——我们已经为你精心挑选接地气的新闻主题,筛选有用信息,摇身一变成为篇幅合适的原文材料。

✨听力无对照?——原文配备法国外教标准口音朗读,耳朵先行,阅读听力两不误!

✨计划难坚持?——周一到周六每日学习推送,周日1小时答疑,充实每一天!

✨学习没伙伴?——学员群共同讨论结交学习伙伴;针对口语,音频个性化调速,多种平台同步更新,随时跟读练习语音语调;与外研社合办法语朗读大赛为你提供展示平台。

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?

扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

添加微信即可加入学员群!


当天报名,当天/次日即开课。

学习总时长:开课日(含)起+30天。

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!

更多精彩文章

悦读干货

新闻热点

法语悦读课程

不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)




我知道我知道我知道你在看↓↓↓



点击原文阅读查看法语悦读平台哦!🐰

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存