红色展览 |《共产党宣言》中译本——历久弥新的红色经典
《共产党宣言》中译本
——历久弥新的红色经典
(1921-2021)
1848年2月,马克思、恩格斯合著的《共产党宣言》以德文在伦敦首次发表,马克思主义诞生了!
在中国,《共产党宣言》经历了从零星介绍到全文推广,从秘密出版到公开发行,从在少数知识分子中流传到在全国范围内广泛传播的过程。我国大陆出版的《共产党宣言》中文全译本共有12 个独立译本,新中国成立前和成立后各有6 个译本。第一个中文译本由中国共产党早期成员陈望道翻译,1920 年8 月上海共产主义小组组织出版。此后,陆续有1930年华岗译本、1938年成仿吾和徐冰译本、1943年陈瘦石译本、1943年博古译本、1948年莫斯科外国文书籍出版局译本。新中国成立后有6个《共产党宣言》独立译本,除1978年成仿吾新译本外,其余都为中央编译局重新译校。
图书馆藏《共产党宣言》中译本
除华岗译本外,人大图书馆藏有其他11个《共产党宣言》独立译本,收藏较为全面且成体系。
本次展览共展出陈望道译本、成仿吾译本、博古译本、陈瘦石译本、中央编译局译本、莫斯科译本共22种图书。
左右滑动查看更多
★
陈望道译本
★
1920年8月,《共产党宣言》的第一个完整中文译本在上海又新印刷厂问世,初版1000册,封面书名错印为“共党产宣言”,8月初版本国内已知仅存12册。
同年9月将封面书名改为“共产党宣言”、马克思肖像由红色改为浅蓝色,又重印了1000 册。本馆收藏有1920年9月印本,存世稀少、价值很高。
★
成仿吾译本
★
从32岁到78岁,成仿吾五译《共产党宣言》,为传播马克思主义做出了不可磨灭的贡献。
1929年初,应蔡和森邀请第一次将《共产党宣言》翻译成中文。原稿丢失。
1938年8月,成仿吾、徐冰合译本出版,是陕北公学马列主义理论学习的教材之一。
1945年中共七大期间,成仿吾对《共产党宣言》译稿做第三次修订。原稿丢失。
1952年为纪念马克思诞辰135周年,成仿吾四译《共产党宣言》。
1974年,遵照毛泽东同志批示专门重新校译马恩经典著作,《共产党宣言》就是重译的第一本书。第五次校译《共产党宣言》,成仿吾呕心沥血、三校其稿。
左右滑动查看更多
★
博古译本
★
新中国成立前发行量最大、印刷版次最多、影响最广的译本。
本馆收藏有该译本10个版本。
博古翻译的诸多经典译法沿用至今,如正文第一句“一个幽灵,共产主义的幽灵”的“幽灵”二字最早为博古所译;又如正文第一节的标题,博古首次将其翻译成“资产者与无产者”。
博古译本早期在延安出版发行,随着解放战争的胜利推进而走向全国各地。整风运动中后期被指定为“党的高级干部学习课本”之一。解放战争时期多个解放区将之列入各地的“干部学习丛书”、 “中级党校教材” 、“干部必读文件”等丛书。1949年2月,中共七届二中全会毛主席亲笔批示“干部必读”书目12本,该套“干部必读”特别强调统一版本,前期《共产党宣言》使用的就是博古译本。
博古译本在全国各地广泛传播,影响极大,从思想上武装了一代中国共产党人。
★
陈瘦石译本
★
唯一一个由非共产党人翻译、在国统区公开发行的译本。
该译本首次出现在陈瘦石译述、商务印书馆1943年9月至1945年4月间出版的《比较经济制度》附录中。
该书为研究马克思的经济思想而翻译,因此得以在国统区合法出版,客观上起到了传播《共产党宣言》的作用。
★
莫斯科译本
★
1948年,为了纪念《共产党宣言》发表100周年,苏联莫斯科外国文书籍出版局出版了《共产党宣言》中译本。译本由外国文书籍出版局编辑谢唯真等翻译校订,是当时内容最全的一个版本。
1949年初该版本传到中国,从6月起,中国的出版社相继重印。
1949年2月,中共七届二中全会毛主席亲笔批示“干部必读”书目12本,在该书目中前期使用的《共产党宣言》是博古译本,后期使用的是该译本。
左右滑动查看更多
★
中央编译局修订译本
★
1953年,马恩列斯著作编译局(中央编译局)成立,其任务是有系统地有计划地翻译马克思、恩格斯、列宁和斯大林的全部著作。
中央编译局以德文版为底本,先后五次修订《共产党宣言》,均由人民出版社出版发行。该译本对《共产党宣言》作了细致的校订,适应了时代语境的变化,有利于推进马克思主义理论的研究和学习。
展览时间:2021年6月29日起
展览地点:图书馆新馆四层古籍阅览室