WeChat ID cptoday Intro 关注出版传媒产业创新,做中国出版传媒产业的观察者、思考者、记录者和传达者。 BIBF2015受到了世界各国出版人的广泛关注,中国出版业的高速发展也成为当下热点话题之一。作为版权输出与引进的大国,中国市场越发成为各国版权许可机构争相关注的对象。美国版权结算中心(以下简称“CCC”)是一家全球版权经纪公司,对世界最热门的印刷和在线内容(图书、期刊、报纸到博客和图片)进行授权和许可。近日,全球版权许可贸易平台(以下简称“IPR”)执行主编汤姆•查默思与CCC国际部主任迈克尔•希利共同探讨了对中国版权许可市场的看法。 8月26日,BIBF2015已盛大开幕,我们特别聚焦了中国版权方面的相关情况。中国是一个有着巨大潜力的市场,对全球的出版商都有着极大的吸引力。但无论是对刚涉足该领域的出版商,还是已在中国市场开拓多年的企业来说,都还存在着不能回避的棘手问题。其他国家的企业想要在中国本土市场形成完整的商业链条是需要时间、需要耐心,更是需要文化敏感性的。但是,在中国广阔的出版市场当中,国际版权许可业务存在极大的发展空间和潜力。 所以我们认为,无论是新入行的,或是已经形成一定规模有所建树的版权经营者,都会有许多值得分享的经验和看法。CCC国际部主任迈克尔·希利作为版权贸易平台IPR关键的战略合作伙伴,在中国市场已经深入探索了许多年,积累了丰富的国际版权许可经验,我们将共同探讨对中国市场的观察与看法。 A:迈克·希尔:许多年以前,CCC就踏进了中国市场,同时仍与查尔斯·沃斯集团保持着紧密的合作关系。在过去的这段时间里,我们的工作重心始终如一,就是确保能够将几家主要的华语出版商纳入到我们的授权许可平台。目前已有100余家华语出版社参与其中,这也证明了近一段时间我们在中国市场开展的工作是卓有成效的。出版业关注的是内容,在中国以外的地区,华语内容的需求量在不断的增长,尤其是科学技术和医药领域的华语图书,需求量较高。同时,我们也发现,中国的著作权所有者十分乐意通过对内容的有效再开发而赢得可观的收入。 汤姆·查默思:2012年IPR平台成立后不久,我们发现,许多中国出版企业对购买图书附带权(即原书著作权)表现出极大的兴趣。这一现象着实令我们感到惊喜,因为中国在有关其核心领域图书的版权市场,有极强的购买力。2014年,在我们仍然与美国版权结算中心保持密切合作的同时,我们开始深入探索中国市场。有趣的是,通过授权许可制度,整个行业中有越来越多的有价值的华语内容。在北京,由于法兰克福书展办公室对我们的大力支持,我相信未来几年我们将会迎来更多令人振奋的发展和变化。 在未来半年到一年内,您怎么看在中国市场的发展前景? A:迈克·希尔:我们十分希望今后能看到越来越多的中国出版商加入到CCC的授权许可平台当中,也同样希望能够尽快看到中国在版权集体授权方面的进展,希望中国的政策和制度能够尽快支持集体授权。以目前的情势来看,中国也正在朝着这一明确的方向发展,对于我们来说这是一个非常积极的信号。 汤姆·查默思:中国两家大型出版公司近期所公示的财务报告,很好的展示了中国版权市场的规模和实力,也表现出了一定的全球收购版权的意向。伴随着华语图书内容在全球范围内价值提升的需求,中国出版商愈发希望可以探索不同的路径来实现收购版权的目标。我希望在图书版权许可领域,可以看到越来越多有意义的创新点和发展模式。在集体授权方面和系统发展支持国际授权产业的拓展。 A:迈克·希尔:前段时间,CCC很好地走进并参与了中国市场,这也证明了中国的著作权所有者越来越关注自己的作品在国际范围内的需求,对版权是否能够成功输出的兴趣日益浓厚。我们很高兴能参与到这些授权许可项目当中。从我们过往的经验可以看出,中国出版商对于版权许可的机会和项目是十分了解的,而且他们都灰积极寻求有效的方法,以便更好地通过版权交易扩大自己的收益。 汤姆·查默思:正如前面提到的,在类似STM(即科学Science、技术Technology、医学Medicine出版的简称)、健康保健等核心市场上,中国始终是全球图书附带权的最大购买力。在过去的一两年之内,华语出版内容向全球范围输出的授权许可越发呈现出强大的驱动力,吸引了全球的兴趣和关注。那些在中国国内已有长期畅销史的内容,将会成为这一现象强大的推动力。同时,不可否认的是,中国业界在版权许可方面的知识储备、选择倾向和潜力都十分明晰和强大,更有不少出版商将版权许可整合作为其核心发展战略之一。 A:迈克·希尔:中国出版商带来的挑战与其他国家主流出版商带来的挑战并没有什么太大的不同。所有的出版商都在聚焦出版内容传播和使用的新路径,同时还要确保通过这些路径能够最高效的获得应有的回报。如今,中国出版商越发的将目光聚集在全球市场,并且努力寻找可以实现内容销售最大化的途径。二版权交易恰好就是其中最重要的一环。 汤姆·查默思:在全球范围内授权更多华语内容的同时,中国出版商将要直面更加严峻的挑战,如何在这个不断变化的数字世界里,用最公平有效的方式将出版内容货币化,就是亟需探索的问题之一。想要将华语内容向全球输出,中文翻译的工作历来就是重中之重。伴随着现代化科学技术的飞速发展,这些影响华语内容走向国际的传统障碍核问题正在逐渐减少,而中国市场的重要性也逐渐被世界认可。 A:迈克·希尔:近些年,我们曾多次参加过北京图书博览会,很显然,北京图博会的重要性正在逐步提升。对于我们来讲,这是一个绝佳的机会,可以更加广泛和深入的走进中国市场,也可以借此机会与众多中国著作所有者会面。在我的设想中,不仅希望可以见到那些已经加入CCC授权许可平台的作者和单位,我更希望可以尽量多地结实一些想要参与但还没有行动起来的人们。同时,通过这次博览会,我们能更深入全面的掌握中国市场当前的动态,了解近期中国版权许可工作的进展。本届BIBF上,我将参加法兰克福书展相关单位组织的STM研讨会,在那里我将会介绍一些有关文本数据挖掘的发展情况。 汤姆·查默思:虽然科学技术在不断发展和加强,但出版事实上仍是一个个性化较强的产业,企业或个人的出版行为之间的关联和交流相对是较少的。无论对出版业或是对于我们来讲,这次北京书展都提供了一个交流和交互的机会,可以接触到更多的出版人,交流想法和经验,发展合作伙伴。我认为,没有什么途径能够比置身一个市场的核心区域,更便于深入了解和学习这个市场。另外,看到近些年中国出版业发展如此迅速,我认为我们自己仍需要进一步学习提高,才能时刻契合市场的变化和需求,以求能发展更加密切的关系,能够及时捕获最新的行业观点。 (赵冰译) 长按上图,扫二维码即可关注 有灵魂、有立场、有看点的 出版传媒产经媒体 关注内容产业创新 服务出版产业升级 投稿邮箱:tougao@cptoday.cn 出版同行交流Q群:255173140 Author requires users to follow Official Account before leaving a comment Write a comment Write a comment Loading Most upvoted comments above Learn about writing a valuable comment Scan QR Code via WeChat to follow Official Account