查看原文
其他

天津这座图书馆火了,外媒封其为全球“终极图书馆”!丨外媒说

2017-11-16 中国日报

CD君

中国日报

为您的资讯保鲜

关注


最近,中国有座图书馆火了。


这座位于天津市滨海文化中心的滨海图书馆以极具“科幻感”的设计在网上走红,网友纷纷感叹,知识的海洋,原来是这样的!



如今这座图书馆也火到国外去了,国外著名图片网站BoredPanda把它誉为“世界上最酷的图书馆”(world's coolest library),称内部结构美得令人窒息(take your breath away)。



美国《新闻周刊》称它是每个爱书人梦寐以求的地方。


英国《每日邮报》将它称为全球“终极图书馆”(ultimate library)。


著名旅游杂志《孤独星球》则称之为“未来派图书馆”(futuristic library)。

这究竟是怎样一座图书馆呢?下面CD君(ID:chinadailywx)就带着大家跟着外媒的报道,一起逛逛这座“最美图书馆”。


滨海图书馆最令人震撼的就是其中波浪状的“书山”,置身其中,彷佛遨游在知识的海洋。



英国《每日邮报》用“terraced”(梯田状)来描述这样一个大书架:


Spanning an enormous 34,000 square metres, the terraced shelves create both stairs and seating areas.

图书馆占地3.4万平方米,其中梯田状的书架既是楼梯又是座位。


《每日电讯报》则用了一个“cascade”(小瀑布)来形容:


The five-storey building features a floor-to-ceiling bookcases cascade, which acts as "everything from stairs to seating".

这座5层的建筑有一个落地式的超级大“书山”,读者可拾级而上,即坐即读。


《孤独星球》对其功能的描述更为详尽:


The undulating shelves not only look amazing, but serve important functions by creating stairs, seating and a layered ceiling. They also create the space to hold 1.2 million books.

这个波浪状的书架不但看上去很惊艳,而且既可以当楼梯,又可以当座位,还是分层的天花板,而且这个大书架上藏了120万本书。



滨海图书馆由荷兰著名建筑设计事务所MVRDV与天津城市规划设计院(TUPDI)共同设计完成,从设计到建成只用了3年时间。


MVRDV的联合创始人Winy Maas称其内部结构就像洞穴(cave-like),形成一个连绵不断的书架(a continuous bookshelf)。



Hidden behind the books are a variety of reading rooms, offices and lounges set along the interior walls.

在这些藏书后面,沿着内墙坐落着各种阅览室、办公空间和休闲区。


从这个角度可以看到其中一个阅览室


馆内另一个特色设计是一个球体的中庭空间,像是一只巨大的眼睛,凝望着外界。



《新闻周刊》形容道:


The library is anchored by a giant spherical structure in the center of the space. The surrounding bookshelves curve and ebb around the sphere, all the way to the ceiling. This gives visitors the sense that they are walking inside an eye, an illusion that has inspired the library's nickname: "The Eye of Binhai."

整座图书馆的重点落在中心一个巨大的球体结构上,周围的书架围绕着它从天花板上蜿蜒而下,给人一种行走在一只眼睛中的梦幻感觉,滨海图书馆也因此得名“滨海之眼”。


这个球体结构实际上是一个礼堂(auditorium),MVRDV认为,这样一种设计可以“把媒介和知识拥抱在一起”(a 'hug' between media and knowledge)。



从外面看,这个球体就像是眼睛的瞳孔(pupil)。



这座图书馆给人感觉极为舒适,MVRDV形容它是“城市起居室”(urban living room)。Winy Maas对整个设计总结道:


"The angles and curves are meant to stimulate different uses of the space, such as reading, walking, meeting and discussing. Together they form the 'eye' of the building: to see and be seen."

“这些角度和曲线旨在激发出空间的多种用途,如阅读、行走、会友和讨论,这些用途一道形成了这座建筑的‘眼睛’:看和被看。”


这样的设计也惊呆了外国小伙伴,很多外国网友表示,美是美,但是!上面的书要怎么拿?!


了不起的建筑——但是,有些书架看上去够不着啊。


让CD君(ID:chinadailywx)来为大家揭示真相:上面那些其实是图片,只有下面的书架有书……

 


是不是觉得阅读也可以很养眼?除了“最美图书馆”,中国也有不少独具特色的书店广受国际好评。来来,今天我们就美个够,再看看外媒眼中的中国最美书店。


先锋书店
Librairie Avant-Garde


第一个当然要说南京的先锋书店了,这家酷酷的书店早在2015年就被美国有线电视新闻网旅行频道(CNN Travel)评为了“中国最美书店”。



CNN报道先锋书店的标题就说明了书店的特色:《中国最美的书店在......车库里》(China's most beautiful bookshop ... is in a parking lot),文章开头部分是这样说的:


No glamorous chandeliers, no extravagant facade — to find the most beautiful bookshop in China, travelers just have to follow the yellow-striped road to an underground parking lot.

这家书店没有浮夸的灯饰,也没有繁杂的门面。如果想找到中国最美书店,游客们只需沿着道路上的黄色标线来到一个地下停车库。



英国广播公司(BBC)更是直接把这家书店列为了“世界十大最美书店”,来看上榜词:


Inside, a replica of Rodin's The Thinker sits alongside a cash till made out of old books, and pillars with famous literary verses carved into them.

书屋里摆放着罗丹《思想者》的雕塑的复刻品,旁边是旧书垒起来的收银台,屋内的墙柱上刻着知名的文学诗句。



杭州钟书阁书店
Zhongshuge Bookstore


下面这家书店是给颜控准备的,先来看几张惊艳的照片↓↓




设计网站Yatzer给钟书阁书店来了个魔幻的设定:


Imagine a movie set where 2001: A Space Odyssey meets Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry and you get an idea of the new Zhongshuge bookstore in Hangzhou, China.

想象这样一个电影布景:《2001太空漫游》与霍格沃茨魔法学校融合在一起。这大概就是杭州钟书阁书店的样子。



这篇文章指出钟书阁书店能给人带来读小说的感受:


This extraordinary bookstore manages to transport the visitors out of their mundane reality and into an immersive realm of unbound fantasy, just like a good book of fiction is supposed to do.

这家与众不同的书店可以把读者带离现实,让人遨游在无尽的奇幻世界,就像读一本好书。



建筑设计杂志Dezeen细致地描述了书店内部的巧妙设计:


An oval reading room with stepped shelving and a display room with tree-trunk-shaped columns are among the spaces designed by Shanghai studio XL-Muse for this bookshop in Hangzhou, China.

杭州的钟书阁书店由上海唯想建筑设计工作室设计而成,内部设有环形阅读室,配有阶梯式书架;以及装有树干状书架的陈列室。


为了让读者能全身心享受在书的海洋里,书店里专门设计了一面玻璃幕墙。


The shop's presence is announced by a glass wall, which runs along a concourse covered with texts in various languages.

一进书店,迎面就能看到一座玻璃幕墙,铺满各国文字的玻璃墙环绕出一个宽阔的广场。


Beyond the glazed facade, an entirely white space is interrupted by circular pillars with integrated vertical shelving for displaying books.

透过光滑的镜面,可以看到一个纯白色的空间,中间矗立着圆柱形书柱,用于展示图书。


北京老书虫
Bookworm bookstore in Beijing



有人将老书虫跟巴黎的莎士比亚书店媲美,主要原因是二者都是古香古色的风格。书店有很多英语书籍,所以在外国人中有很高知名度。来看《纽约时报》(New York Times)关注的重点:


The Bookworm bookstore/cafe offers solace for book-lovers starving for English-language books. Although it features a small selection of international bestsellers, the most impressive feature of its library is its China section, which features almost every new release, fiction and non-fiction, on or related to the topic of China. From business manuals on how to break into the Chinese market to autobiographies to fictional stories, you will find it here.

老书虫书店(咖啡店)为渴求英文书籍的读者提供了慰藉。虽然书店内英文畅销书不多,但中国区很棒,这块区域基本涵盖了所有中国主题及与其相关的新发行书目,包括虚构类和非虚构类作品。在这里,你能找到打入中国市场的商业指南,也能看到自传文学和虚构小说等等。


蒲蒲兰绘本馆
Popular Kid's Republic 


下面这家书店的目标读者是儿童,来看这个彩虹铺就的梦幻世界。



儿童时尚网站Child Mode称蒲蒲兰绘本馆为“世界上最棒的儿童书店”,文中提到“中国总是站在现代创意设计之巅”,并大力推荐了这家书店:


After opening in Jianwai SOHO community, Beijing in October, 2005, Kid's Republic became the first specialized picture book store in China. This bookstore has the most luxurious setting that can easily transport their pint-sized customers into a world of color, fantasy and imagination. 

位于北京建外SOHO的蒲蒲兰绘本馆于2005年10月开业,是中国第一家专门收藏绘本的书店。书店装修豪华,可以指引着小读者们进入丰富多彩的梦幻未知世界。


娱乐设计网站(Entertainment Designer )详细介绍了书店自由自在的设计风格:


The rainbow colored design by SAKO Architects eschews a traditional bookstore layout in favor of a less organized, organic, and freeform space that encourages play and browsing at the same time.

彩虹色的蒲蒲兰绘本馆由迫庆一郎设计,迫庆一郎没有沿用传统书店中规中矩的布局,而是打造了一个生机勃勃又自由自在的空间,使人能在看书的同时娱乐玩耍。



书店中最亮眼的是一条彩虹色的布毯,铺满了整个书店。


The selection of picture books at the Kid’s Republic Bookstore is presented in a unique and colorful environment that captures the spirit of reading: especially if one imagines reading to be a sort of unraveling of new ideas and concepts. To illustrate this unraveling or process of discovery, a ribbon of rainbow carpet weaves its way around the store, running across the floor, over shelves, and along the ceiling.

在书店内,绘本以一种五彩缤纷的独特形式陈列着,这种设计抓住了阅读的实质,特别是当你认为阅读就是揭开新思想、新概念。为了视觉化这种探索的感觉,一条彩虹色的布毯铺满整个书店,从地板上延伸到书架上,甚至天花板上。


看过了这么多美美的图书馆和书店,你是不是产生了一丝阅读的冲动?


CD君(ID:chinadailywx)友情提醒,去书店别光顾着拍照哦……



编辑:祝兴媛 焦洁

杨阳对此文亦有贡献

资料: 中国日报社国际传播研究室

推荐阅读



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存