查看原文
其他

【有声夜读】中英朗读《乡愁》纪念余光中先生

2017-12-14 为你读诗的 中国日报

CD君

中国日报

为您的资讯保鲜

关注




余光中先生今天在高雄医院病逝,享寿九十岁。


余光中1928年生于南京,是著名的诗坛健将、散文重镇、著名批评家和优秀翻译家,是百年来少有的集作家、诗人和翻译家于一身的大师。


几乎所有中国人都朗读过他的诗歌《乡愁》。余光中那代乡愁作家,不仅将积压在人民心中的离别之苦表达得淋漓尽致,还毫无保留地抒发了期待国家统一的坚定意志。


生前影像:余光中老人亲自朗诵《乡愁》↓↓ 


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j0399eoyfbf&width=500&height=375&auto=0


乡愁


小时候

乡愁是一枚小小的邮票

我在这头  

母亲在那头

 

长大后

乡愁是一张窄窄的船票

我在这头

新娘在那头

 

后来啊

乡愁是一方矮矮的坟墓

我在外头

母亲在里头

   

而现在 

乡愁是一湾浅浅的海峡

我在这头

大陆在那头


今日,CD君(微信ID:chinadailywx)给大家送上了《乡愁》的英文版,纪念余光中先生。


音频来源:友邻通鉴(微信ID:Youlinpedia)朗读者:世界英语演讲比赛冠军夏鹏



乡愁


When I was a child,  

Nostalgia seemed a small stamp: 

"Here am I 

and there my mother."    

 

Then I was a grown-up,  

Nostalgia became a traveling ticket: 

"Here am I  

and there my bride."   

 

During the later years  

Nostalgia turned to be a graveyard: 

"Here am I  

And yonder my mother." 

   

And now at present 

Nostalgia looms large to be a channel: 

"Here am I  

and yonder my Continent!"


余光中一生不仅从事诗歌、散文、评论还有翻译,自称为自己写作的“四度空间”。


他认为“翻译须用纯净的中文。”




综合来源:友邻通鉴

编辑:王瑜


推荐阅读

长按识别二维码,关注中国日报,陪你一起夜读☟☟

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存