其他

小红莓主唱离世,全球刷屏!若没听过,《Zombie》值得一听

2018-01-16 无限循环听歌的 中国日报

CD君

中国日报

为您的资讯保鲜

关注


北京时间时间1月16日凌晨,爱尔兰著名摇滚乐队小红莓(The Cranberries)在其官方社交媒体账号上发布公告称,乐队主唱Dolores O'Riordan于英国当地时间周一在伦敦去世,年仅46岁。官方声明并未说明Dolores的死因。



可能有些90后、00后网友并不太了解这个乐队,但是小红莓乐队(也有称:卡百利)的音乐风格影响了包括王菲在内的众多各国音乐人,在70、80后群体中,也拥有相当数量的歌迷。因此,主唱的离世,引发了国内外众多歌迷的悼念。


这其中就包括国内音乐人高晓松。他连续发了两条微博。据高晓松之前的微博透露,Dolores(桃乐丝)很喜欢中国,称中国给她的感觉像一只猫,并曾希望来中国巡回演出。



高晓松形容Dolores的歌声是“凭虚御风的”,风范是“遗世独立的”。



的确,她独特的咽音发声,犹如天籁般,让人痴迷,也启发了许多女歌手,这其中包括国内歌手王菲。有人认为,Dolores独特的“桃式唱腔”,就是王菲空灵嗓音的原型。


王菲1994年为电影《重庆森林》演唱主题曲《梦中人》,就是翻唱自小红莓乐队的经典歌曲《Dreams》,歌曲随着电影热播而走红,还推出了国语版的《挣脱》,至今仍是许多人心目中的经典歌曲。


Dolores的独特唱法,影响了世界歌坛,除了王菲,范晓萱,美国知名歌手蕾哈娜(Rihanna)在唱腔及风格上,也有她的影子。


没听过的网友,可以听一下这首《Dying In The Sun》,就能明白为何有网友把Dolores称之为王菲嗓音的原型了。


除了这首,小红莓乐队的代表作品还有《Never Grow Old》、《 Zombie 》、《 Ode To My Family》等。今天,CD君(ID:chinadailywx)就要向大家介绍其中的一首歌。


虽然她的嗓音是“凭虚御风的”,但是,今天挑出来的这首并不是这么明显。


对,就是这首《Zombie》。因为它所呐喊的主题,是人类亘古不变的愿望——“和平”。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r01501iifki&width=500&height=375&auto=0


这首《Zombie》是一支反战歌曲,收录于乐队第二张专辑《No Need to Argue》中,于1994年10月3日作为专辑的主打单曲发行,词曲由主唱Dolores O'Riordan创作。


Zombie直接翻译过来就是“丧尸、僵尸”的意思,有人把歌名翻译为《刽子手》,也有的直译为《行尸走肉》。以“丧尸”为名,则是赤裸裸地在抨击那些开动战争机器、屠戮无辜平民的刽子手。


歌词如下:


《Zombie》


Another head hangs lowly, child is slowly taken

又一颗头颅低垂, 孩子慢慢地被夺去生命。 

And the violence caused such silence

暴力导致了沉默。

Who are we mistaken

而我们之中谁又是罪魁祸首?

But you see it's not me, it's not my family

你也看到我本善良,我的家人跟我一样。

In your head, in your head, they are fighting

在你的头脑之中,人们却在手足相残,

 With their tanks, and their bombs

用他们的坦克大炮。

And their bombs, and their guns

用他们的钢枪铜弹!

In your head, in your head they are crying

在你的头脑之中,人们在哭喊。

In your head, in your head

在你的头脑之中,在你的头脑之中,

Zombie, Zombie,Zombie

刽子手,刽子手,刽子手!

In your head, what's in your head

在你的头脑之中,究竟有怎样的邪恶。

Zombie,Zombie,Zombie

刽子手,刽子手,刽子手!

Another mother's breaking heart is taken over

又一位母亲的心已破碎,你把她的灵魂夺走。

 When the violence causes silence

当暴行引致死一般的沉寂,

We must be mistaken

我们全都是罪魁祸首!

 It's the same old theme since 1916

那是永恒的经典悲剧,自1916年起

In your head, in your head they're still fighting

在你头脑之中,人们从末停止争斗

With their tanks, and their bombs

用他们那些坦克炸弹,

And their bombs, and their guns

用他们那些钢枪铁炮,

In your head, in your head they are dying

在你的头脑之中,人们在苟延残喘。

In your head, in your head,

在你的头脑之中,在你的头脑之中,

Zombie, Zombie,Zombie

刽子手,刽子手,刽子手!

In your head, what's in your head

在你的头脑之中,究竟有怎样的邪恶!


歌曲描述了一个画面:又有一个小孩被处以绞刑,尸体被慢慢拖走,孩子的母亲崩溃了,她的心已经被夺走了。暴力带来了沉默,坦克和炮弹让人们不敢反抗。然而人们心中在斗争,在哭泣,在呐喊,在死去。


关于这首歌的创作背景,国外音乐网站Songfacts曾专门做过介绍,并采访了Dolores关于歌曲创作的一些想法。CD君(微信ID:chinadailywx)摘选了一些,供大家了解。


This was inspired by the IRA bombing in Warrington, Cheshire, England on March 20, 1993. Two children, Jonathan Ball and Tim Parry, were killed. 

1993年3月20日,爱尔兰共和军在英国的沃灵顿制造爆炸事件,两名儿童不幸遇难。以此事件为背景,小红莓乐队创作了这首歌。


Like the responsive works of Yeats, Heaney and U2, the Cranberries claim they wrote "Zombie" to be a "song for peace, peace among England and Ireland."

就像Yeats, Heaney 和 U2的回应作品一样,小红莓称他们写的"Zombie"是一首“和平的歌曲,英国和爱尔兰之间的和平”。


This song takes the unassailable position that killing young children is tragic, but in venturing into the political fray, it created a great deal of controversy. This didn't surprise O'Riordan. "I knew that would be the angle of the song, because it was controversial," she told Songfacts. "But, I suppose I was kind of taken aback with the success of the song. I didn't know it was going to be that successful."

这首歌描述了杀害儿童的悲剧,放在政治斗争中引起了很大的争议。但这并没有让Dolores很惊讶。“我知道这是这首歌曲的一个角度,因为它具有争议性,”她告诉Songfacts,“但我对这首歌曲的成功是感到惊讶的,我没想到这首歌会如此成功。”


The video was shot by Samuel Bayer, who flew to Belfast shortly before the ceasefire to get footage of the area - those are real British soldiers and local children. Bayer intercut these scenes with striking images of Dolores O'Riordan, standing by a cross and covered in gold paint, as similarly gilded children look on.  

这首歌MV是由Samuel Bayer拍摄的,他前往贝尔法斯特(北爱尔兰政府)并在战火停止之前拍摄了一系列的镜头,那些都是真正的英国士兵和当地孩子。Bayer将这些场景和Dolores 的影像剪辑成了视频,Dolores全身涂满金色站在十字架上。



Getting painted for the video was O'Riordan's idea. Explaining the symbolism, she told us, "It was to make it magnificent in a way, at the cross. It was metaphoric for all the pain that was being caused, and it was slightly religious as well."

这是Dolores的想法。在解释其意义的时候,她告诉我们,“这是为了凸显重要性的一种方式。这是对所有痛苦的隐喻,同时又带了点宗教色彩”。


On August 31, 1994, just a few weeks after this song was released, the IRA declared a ceasefire after 25 years of conflict, leading some critics of The Cranberries to wonder if the IRA was willing to call a truce to make sure the group didn't release any more songs about them.

1994年8月31日,在这首歌发布几周之后,爱尔兰共和军宣布停火,结束了25年来的对峙。这使得一些小红莓的乐评人好奇爱尔兰共和军愿意休战,是否是为了让乐队不再发布更多关于他们的歌曲。


The first Cranberries album, Everybody Else Is Doing It, Why Can't We?, was written and recorded in Ireland over a span of a few years. After that album was released in 1993, they went on a lengthy tour and began writing songs for their second album, No Need To Argue. "Zombie" was written while they were touring England that year.

小红莓乐队的第一张专辑《 Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We?》是在爱尔兰的几年时间里创作和录音的。1993年,这张专辑发布后,乐队开始长期旅行并着手创作第二张专辑《无需争辩》。而这首《Zombie》则写于他们在英格兰旅行的那段时间。


The lead single from the album, it marked a stark departure in both sound and meaning, taking an aggressive political turn away from songs like "Linger" and "Dreams." In a Songfacts interview with Dolores O'Riordan, she said, "On the road, writing things became more alive. I think that's why 'Zombie' emerged. The first album was more tame and more reserved, and then we started to rock out a bit more. So, we started to write more rock and roll songs."

《Zombie》作为专辑中的主打歌,它在风格和含义上都与以往的作品截然不同。它带有的强烈的政治意味,是“Linger”和“Dreams”这样的歌所没有的。在一次采访中,Dolores谈到,“因为在路上,创作出的作品才更加鲜活。《Zombie》因此应运而出。我们的第一张专辑比较温顺和保守,接下来想变更强烈一些。因此。我们写了更多更摇滚的歌曲。”


The Cranberries performed this at Woodstock '94 a month before the single was released

小红莓乐队在单曲发布前,在94年的伍德斯托克音乐节上表演了这首歌。


这首歌,超女冠军李云春也翻唱过。一起感受下。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=q00113fbff1&width=500&height=375&auto=0


本文来源于网络综合

编辑:高启辉、罗京湘子、沈建梅(实习)

推荐阅读


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存