“令人喷饭”刚过,《新闻联播》再出惊喜,“满嘴跑火车”也来了
7月25日晚,《新闻联播》播报一则国际锐评时,一句“令人喷饭”刷爆网络。
美国一百多名所谓对华强硬派人士最近污蔑中国推行“扩张主义”,“利用综合国力欺侮和恫吓他人”,声称“在美国的政治体制中,政治是常态,战争是例外,而中国恰恰相反”,这一观点荒唐得令人喷饭。
“令人喷饭”看上去很像口头语,但它其实是个有身份有历史的成语。昨天早上,央视新闻特意对“令人喷饭”一词进行了解释。
“令人喷饭”一词语出有源。北宋大文豪苏轼在《文与可画禹筜谷偃竹记》写到,“与可是日与其妻游谷中,烧笋晚食,发函得诗,失笑喷饭满案。”在形容某事荒唐荒诞的时候,这个既视感极强的词语让人忍俊不禁。
就在大家沉浸在对“令人喷饭”的讨论中时,昨天(26日)晚上,《新闻联播》再播金句,实现了接力刷屏。
这次还是同一个主播康辉,还是针对同一拨人:美国一百多名所谓对华强硬派人士。
只不过,这次上热搜的词更加贴地气、当然用法也一如既往的准确,它们是:怨妇心态、羡慕嫉妒恨、满嘴跑火车。
《国际锐评 :美国是全球合作发展的绊脚石》:
美国一百多名所谓对华强硬派人士近日发表联名公开信,妄称中国以经济利益“诱导”美国盟友和其他国家,扩张全球影响力,反映出美国某些人对中国经济实力增强的“羡慕嫉妒恨”。
这些怀着“怨妇心态”的美方人士,看人发展就心态失衡,使出各种损招阴招扎“轮胎”。动用国家力量打压中国企业,操控多家美国企业对中国企业“断供”,叫嚣与中国“科技脱钩”,阻止他国采用中国公司的5G技术。这种不惜代价阻滞全球科技进步发展的做法,堪称当今世界卑鄙勾当的样本!
……
这些人从来只讲极端利己主义与功利主义,并以小人之心度君子之腹,在公开信中竟然将中国提出的“一带一路”倡议污蔑为“债务陷阱”,满嘴跑火车,实乃信口雌黄。
节目一经播出,相关话题阅读量在今天上午也已突破3亿!
网友纷纷向《新闻联播》表白。
还有网友表示要改变看《新闻联播》的方式,要用“追”了!
戳看昨天的播报全文↓↓
你追这两天的《新闻联播》了吗?今天晚上的《新闻联播》会不会又有新款用词?一起期待!
文末福利
“令人喷饭”英文怎么说?
外宣微记(ID:waixuanweiji)
翻译时最好要把“喷饭”的形象译出来:
■ Their absurdity makes me laugh so hard I spit out my food.
或者
■Their ridiculous remarks excite such a laughter as to make me throw up.
写文章时还可以简化用词:“spit-laugh”。
笑法有很多,在“喷饭”这一动作上中外基本一致。
编辑:高启辉
中国日报(ID:chinadailywx)综合自央视新闻、外宣微记、微博
推 荐 阅 读
威胁中国人寿命的头号杀手居然是它?年轻人也要注意了 | 周末涨知识