查看原文
其他

大型分手现场,到底是谁“甩了”谁! 网友:分手快乐,挥别错的 | 外媒说

中国日报 中国日报 2019-10-14


昨晚,特朗普在推特上宣布:他解雇了总统国家安全事务助理、国家安全顾问博尔顿。


没想到,几分钟后,博尔顿也发了推特说是自己先提出辞职的……


特朗普(左)和博尔顿

//到底是谁“甩了”谁?//

特朗普在推特上表示,“我昨晚通知了约翰·博尔顿,白宫不再需要他的服务了。对于他的很多建议,我非常不认同,政府的其他人也一样。因此,我要解雇博尔顿。感谢博尔顿的服务。我将在下周任命一个新的国家安全顾问。”

I informed John Bolton last night that his services are no longer needed at the White House. I disagreed strongly with many of his suggestions, as did others in the Administration, and therefore I asked John for his resignation, which was given to me this morning. I thank John very much for his service. I will be naming a new National Security Advisor next week.


白宫新闻副新闻秘书霍根·吉德利(Hogan Gidley)对美国有线电视新闻网(CNN)表示,博尔顿的优先事项和政策与总统不一致。任何现任总统都有权让能够执行其议程的人担任特定职位。目前的情况不可维持了,因此总统做了改变。

"John Bolton's priorities and policies just don't line up with the President's and any sitting president has the right to put someone in that position that can carry out his agenda. That became no longer tenable so the President made a change," Gidley told reporters.


然而,据CNN报道,博尔顿这边却坚称是他自己要求辞职的。

在特朗普发布推特几分钟后,博尔顿也发布推特称,他是主动辞职,“我昨晚提出辞职,特朗普总统称,‘我们明天谈谈’。”

Bolton, however, maintains he offered to leave his post voluntarily, tweeting minutes after Trump's announcement, "I offered to resign last night and President Trump said, 'Let's talk about it tomorrow.'"

博尔顿


CNN称,博尔顿给特朗普的辞职信很短,写着:“我将辞任总统国家安全顾问一职,即刻生效。感谢您给我这个为国家服务的机会。”

His resignation letter to Trump, dated Tuesday, was short and to the point with Bolton writing: 'I hereby resign, effective immediately, as Assistant to the President for National Security Affairs. Thank you for having afforded me this opportunity to serve our country."


《华盛顿邮报》记者罗伯特·科斯塔(Robert Costa也表示,在特朗普宣布解雇博尔顿后,博尔顿很快给他发来短信,称他主动提出辞职才是事实。


博尔顿还表示他将来会说明到底是怎么回事,并强调“我唯一关心的是美国的国家安全”。



于是,特朗普和博尔顿到底是“谁甩了谁”的这出大戏,引发了吃瓜群众的围观↓↓


这就有趣了。两个又假又“顽固的人”在互殴。


有网友回复博尔顿,是特朗普炒的你,没错了↓↓


他炒的你,赶紧更新你的推特简介,再找找心理治疗吧。

也有网友脑补了一出特朗普和博尔顿的“宫斗”大戏↓↓

事实上,博尔顿确实提出了辞职,但特朗普这个自负的“巨婴”没办法处理,于是就让博尔顿等等,这样看起来像是自己炒了他。(博尔顿)总算走人了,也算是个启示。

《纽约客》也来蹭了一波热点,发布了一张漫画家Peter Kuper的漫画,“深(暗)度(暗)解(讽)析(刺)”了白宫官员经历的5个阶段↓↓

//旁观者,不要笑得太开心//

据CNN报道,就在特朗普在推特上宣布解雇博尔顿前1个小时,白宫新闻办公室还曾发布消息称,博尔顿将与国务卿蓬佩奥以及财长姆努钦共同出席(当地时间)周二的新闻发布会。

The tweet came just one hour after the White House press office said Bolton was scheduled to appear at a Tuesday press briefing alongside Secretary of State Mike Pompeo and Treasury Secretary Steve Mnuchin.


然而,在当天下午,博尔顿就已经离开白宫,最终参加发布会的是蓬佩奥和姆努钦。

现场图片显示,在没有博尔顿的场合,蓬佩奥和姆努钦笑得不要太开心。

会见记者的蓬佩奥和姆努钦 图源:美联社

据《纽约邮报》报道,在被问及是否对博尔顿被炒感到意外,蓬佩奥表示,“我从未感到意外”。此外, 他承认自己与博尔顿确实存在分歧。

"I'm never surprised," the top US diplomat said, while acknowledging that he and Bolton didn't see eye to eye.

蓬佩奥坦言,自己常和博尔顿意见不合。

我们都发表坦率的观点。很多时候,我们意见不合,肯定是这样,对于很多和我有接触的人来说,事实确实如此。

"We all give our candid opinions. There were many times Ambassador Bolton and I disagreed, that's to be sure, but that's true with a lot of people with whom I interact," he said.


此外,美国多位共和党人士也纷纷支持特朗普换掉博尔顿的做法。


共和党参议员兰德·保罗对福克斯新闻网(Fox)表示,博尔顿的很多观点太“天真”、“不切实际”,并认为他的走人令世界陷入战争的风险小了很多。

……his foreign policy was "naïve" and led to armed conflict.


"The chances of a war worldwide go greatly down," Paul told reporters on Tuesday. 


//西方媒体:“终于把他打发走了”//

博尔顿被开除,开心的不只是蓬佩奥和姆努钦,美国乃至西方媒体都开心得炸了锅。

美国《华盛顿邮报》在最新一篇评论中写道:“混乱、失序、没有任何有意义的成就——这,就是博尔顿留下的遗产”。


该报道指出,通常来说国家安全顾问的职责应该是确保五角大楼、国务院和情报部门政策制定的有序。然而博尔顿却不是这样做的。

The national security adviser's principal responsibility has traditionally been to oversee a disciplined policymaking process that includes the State Department, the Pentagon and intelligence agencies, and to tee up big decisions for the president. Mr. Bolton didn't do that. 


相反,他常常抨击他人的决策,比如朝鲜会谈和阿富汗问题,还一意孤行地干涉海牙国际法庭的事务,并且支持了一次反对委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗的未遂政变。

Instead, he sniped at initiatives undertaken by others, like the North Korea talks and Afghan negotiations, and pursued long-standing pet causes of his own — such as his pointless crusade against the International Criminal Court. He championed an attempted coup against Venezuelan President Nicolás Maduro, which fell flat.


美国《芝加哥论坛报》对博尔顿的离职也表示欢欣鼓舞,称博尔顿是一个“傲慢鲁莽”的国家安全顾问,“总算是把他打发走了”。


博尔顿在中东问题上的立场为许多媒体所诟病。

《华盛顿观察家报》指出,博尔顿直到现在还认为美国16年前入侵伊拉克的做法是正确的,“当美国人都认为那是21世纪美国地缘政治最具灾难性决定时,博尔顿却认为这完美的展现了美国的力量”。

What Americans regard as the most geopolitically catastrophic decision of the 21st century, Bolton sees as the ultimate exercise of U.S. strength.


就连英国媒体也加入了这场“狂欢”。


《卫报》表示,“总算是走人了”。但也不忘在标题里“黑”了特朗普一把:博尔顿并不是问题所在,他的老板才是。毕竟博尔顿是被特朗普招进来的。



英国天空电视台(Sky news)则一针见血地指出特朗普和博尔顿分道扬镳是迟早的事情,他们在许多重大的外交政策方面存在分歧,如伊朗、阿富汗和朝鲜问题。

There's a lot at stake with big foreign policy challenges in Iran, Afghanistan and North Korea. All of which Mr Bolton clashed with Mr Trump over.


报道称,特朗普希望与朝鲜乃至伊朗这样的敌手坐下来谈判的,他很享受这个过程,即便这些会谈并没有产生什么效果。但是,博尔顿更倾向于直接动用武力干涉。

Mr Trump loves the optics of sitting down with the likes of North Korean leader Kim Jong Un - the historic headlines of achieving face to face moments that evaded his predecessors - even if those meetings yield very little after the fact.


而且这篇报道还透露了特朗普一个小心思:特朗普当时聘任博尔顿时还有所犹豫,据说是因为不喜欢博尔顿的胡子。

Donald Trump was reportedly hesitant about hiring John Bolton because of his moustache.

图源:天空新闻网


英国《独立报》这样调侃“好战分子”博尔顿:似乎除了博尔顿以外,所有人都希望中东和平,甚至包括特朗普。



博尔顿的离职,也在社交媒体上引发了热议,网友们甚至连他的大胡子都没有放过。



特朗普炒了博尔顿,却留下了他的大胡子。


博尔顿下台后,有更多时间打理他的胡子了。


——谁会为他感到可怜呀?


——他的大胡子。


//博尔顿为啥这么不受待见?//

《华盛顿邮报》在报道中指出,去年4月,在被委任为国家安全顾问之前,博尔顿就已经因为他的极端鹰派立场和他常常挑起政府内部的内斗而“臭名昭著”。

His ultra-hawkish views and habit of bureaucratic infighting were well known, even notorious, in Washington when Mr. Trump hired him in April of last year. 

因此,在特朗普任命博尔顿时,就有人哀叹,美国要“完蛋了”。


当时,《华盛顿邮报》曾在评论中说道,“博尔顿的极端思想会让整个美国遭遇空前的灾难!”


美国《外交政策》说,他才是“美国国家安全的威胁”。


一个博尔顿竟然引发美媒的“群体性恐慌”,到底因为什么?一起来看看博尔顿都说了啥吧。

“(联合国)秘书处在纽约的大楼有38层,不过即使今天砍掉10层,也不会有什么不同。因为联合国根本就是不存在的东西。”

  “如果我来负责联合国安理会的改革,那么我只会保留一个常任理事国:美国!” “美国的宪法中可没说美国要向国际公约和国际组织缴械投降。”
 “伊朗不会放弃核计划,任何经济制裁也不会阻止伊朗研发战争武器。虽然时间紧迫,但对伊朗发动攻击是可以成功的!”“是时候调整美国的对华和对台政策了,一个中国的政策只会对中国有利,美国不该这样屈从于中国。实际上,台湾的地理位置比冲绳和关岛更靠近中国大陆和南海,可以让美国军队快速完成对该区域的军事部署!”


美国“Axios”网站分析称,博尔顿是特朗普最鹰派的外交顾问之一,也是美国对伊朗实施“极限施压”政策的核心人员。博尔顿在美国对委内瑞拉和朝鲜的政策上也持强硬观点,批评者常提醒特朗普,小心博尔顿会把他拖入不必要的战争中。

Bolton was one of Trump's most hawkish foreign policy advisers and a key player in the administration's "maximum pressure" campaign against Iran. Bolton also had hardline views on U.S. policy toward Venezuela and North Korea, with critics often complaining to Trump that Bolton would drag him into an unwanted war

博尔顿刚上任时,福克斯新闻网就曾预测,博尔顿可能会坚定支持特朗普对中国打贸易战,也一定会在南海问题上鼓动美国的盟友一起对中国发难,并会尽全力“捍卫”台湾不被中国统一。


《纽约时报》报道称,作为一个著名的鹰派人物,博尔顿非常好战。

在他任职期间的大部分时间,他都在试图限制特朗普签订在他看来是与敌人们达成的不明智协议。

A longtime Republican hawk known for a combative style, Mr. Bolton spent much of his tenure trying to restrain the president from making what he considered unwise agreements with America's enemies.

看看博尔顿为美国带来了什么?


CNN报道称,博尔顿在任期间,美国与伊朗紧张关系升级,朝鲜继续发展核武器,军控专家警告美国可能会与俄罗斯发生核军备竞赛,以及美中贸易紧张局势正在加剧,此时,特朗普正在讨论驻扎阿富汗军队的缩编问题。

Bolton's departure comes as tensions with Iran are escalating in the Persian Gulf, North Korea continues to develop its weapons capabilities, arms control experts are warning of a potential nuclear arms race with Russia and trade tensions with China are intensifying, while Trump is discussing a drawdown of forces in Afghanistan.


正因为如此,在博尔顿任职期间,他与特朗普的裂痕也越来越明显。

尤其在最近几个月,两人的紧张关系加速恶化,因为特朗普取消对伊朗的计划空袭行动,并在非军事区与朝鲜领导人金正恩进行第三次会面。这种平和的做法显然不是“好战分子”博尔顿想看到的。

The tension between the men was aggravated in recent months by the president's decisions to call off a planned airstrike on Iran in retaliation for the downing of an American surveillance drone and to meet with Mr. Kim at the Demilitarized Zone and cross over into North Korea.

特朗普与博尔顿 图源:Axios网站

无论如何,这位鹰派人物下台,美国网友和西方媒体都松了一口气。


不知道下一位换上来的国家安全顾问会是谁。对此,网友说,希望不要再来一个大胡子。




编辑:胡雨濛

中国日报(ID:chinadailywx)综合环球网、海外网报道



推 荐 阅 读



iPhone11没涨价,然而七成网友说“不买”!更尴尬的是,还把华为带上了热搜......


美副总统彭斯在爱尔兰“老家”被骂惨了 | 外媒说


学习有方          外媒说  

   周末涨知识          图图是道     




觉得好看,请点"在看"!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存