渡十娘|客厅:领事夫人陷“纳粹”漩涡,贾岛哥哥慷慨相助
谈你是我的阅读者 我做你的渡十娘
戳蓝字一键关注 渡十娘
转发也是一种肯定
文字|吴澧
编辑|渡十娘
作者简介:吴澧,旅美博士,现在国际研究机构工作。文章曾发表在《南方周末》、《财新》周刊等国内报刊。
上星期三,7月22日,美国政府突然要求中国关闭驻休斯顿总领事馆;北京还以颜色,勒令美国驻成都总领事馆走人。
外交热闹之际,美领事林杰伟(Jim Mullinax)的小资兼“吃货”夫人庄祖宜,也陷入她自己的漩涡。她曾在博微上回忆2月里在疫情中仓促离开成都的心情:“国务院刚下命令,所有的外交人员家属都必须立刻撤离中国!我和孩子只有不到48小时的时间订机票旅馆,打包行李,备齐医疗文件……我曾经一闪念,试想二战前犹太人为了躲纳粹而离开家是否就像这样,然后甩甩头不想太情绪化,告诉自己我很快就会回来。”提到犹太人的那句话,被人翻出来,革命同志指责庄夫人恶意影射中国政府。
其实,我们在美国混过学院的人都知道,“纳粹”云云,只是美国学院左派释放情绪的常规表达,追随他们的激进学生再将其放大乱用。美国警察执法时击毙黑人,警察是“法西斯”;以色列士兵在约旦河西岸设路障,检查巴勒斯坦人是否携带自杀炸弹,以军居然效法“盖世太保”;缅甸驱赶来自孟加拉国的罗兴亚人穆斯林,荣获诺贝尔和平奖的昂山素季如今像个“希特勒”!世界上有冲突,动不动其中一方就成了美国学生嘴里的“纳粹”。犹太人本身非常反对这种滥用,认为滥用者将犹太民族的历史苦难庸俗化了。
庄夫人应该是在美国读学位时跟了个左派教授,捡到了这类口头禅,然后没过脑筋就乱用。虽然她马上觉得自己“太情绪化”了,却舍不得删改小资女人的情绪化夸张表达。但是,按国家网信办今年4月28日公布的《中国互联网络发展状况统计报告》,超过80%的网民至多读到中学啊,而且是读得不怎么样被中考、高考刷下去的,他们哪里知道美国学院语境里研究生们平时瞎扯些什么?就算庄夫人用英语虚拟语气精确地改写那句中文,点明事实上并非如此,网络喷子也是读不懂虚拟语气的,即使选用的词汇很简单。
这种场合,其实最妥当的是来句古典诗词。唐朝诗人贾岛有首《渡桑乾》就非常合适。诗曰:
客舍并州已十霜,
归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑乾水,
却望并州是故乡。
诗人旅居并州(今山西太原)已经十年,日夜都想到帝都长安去,却不得不北渡桑乾河——大概去向今日大同一带,那里已经是唐代北部边界了。这时,诗人回首并州,觉得竟是故乡般亲近。庄夫人只要改几个字,无端更渡太平水,却望成都是故乡,妥妥达意。都不用解释的,热闹之际,自有好事者去百度,找出源头。这样,既明说了热爱成都,希望与丈夫一起留在成都;也暗示了作为国务院雇员,终究要回华盛顿。毕竟是外交官夫人,如果讲得太肉麻,像某些骗流量、骗打赏的洋人网红那样,乱拍强国马屁,那也与身份不匹配。
这样谈谈故乡效果就不错
俱往矣,最相关人物,还数自身。我们吃了别人的瓜,最有意思的,是对照别人的经验,增进自家的见识。如今全球化时代,我们有幸出国的,会在各地遇到各种各样的人。在和他们的交往中,我们要多一些有文化的表达;心理上很爽的情绪化表达,你要玩自然可以,但不妨少一些。因为这类表达不精确,别人未必理解。政治情绪高涨时,更容易被误解。相比之下,高端文化表达总是更宜人。见了美美,谈谈海明威;碰到英英,聊聊奥斯丁;偶遇法法扯仲马;邂逅德德吹歌德,对方总会笑脸相迎的,哪怕他实际上也不懂。
不要错过那些曾经的点点滴滴
昨日更新:
热门文章:
十娘专栏:
其他:
读完请点"在看"让更多人看到
清单内容来自 I 吴澧版权归原作者 I 如有侵权 I 请联系删除
生活中
总有些东西值得分享
渡·十·娘
DES
IGN
发现 I 家庭 I 乐趣
想每天与渡十娘亲密接触吗?
喜欢?粉她!
有话想说:
海外:dushiniang999@gmail.com
国内:dushiniang999@126.com