【好韩国·美文】注视 지켜 보고 있다
우리가 알든 모르든 사람들은 늘 우리를 주시하고 있다.
我们认识的、不认识的所有人都在注视着我们。
사람들은 우리가 무슨 옷을 입었는지, 집은 어떻게 가꾸는지, 다른 사람들에게는 어떻게 행동하는지 지켜본다.
人们都在注视着,看我们穿什么样的衣服,房子装修成什么样,看别人如何行动。
일터에서도 마찬가지다. 당신이 일을 열심히 하고 있는지 어떤지 지켜보고 있다.
即使在工作岗位上也是如此。他们看你是否在认真工作。
이 때 당신은 어떤 행동을 하고 있는가?
这时候你会怎么做呢?
뛰어난 사람이 되기 위해 노력하고 있는가?
是在为了成为优秀的人而努力吗?
아님 주어진 일만하며 하루를 대충 보내고 있는가?
还是一边在做分内的工作一边虚度时光呢?
당신은 약속을 잘 지키는 사람인가?
你能够很好的守住约定吗?
겉과 속이 다르게 행동하고 있지는 않는가?
你不是表里不一的人吧?
친구들에게는 좋은 사람이면서 가족에게는 함부로 대하지는 않는가?
你并不是对朋友很好,却非常随意对待家人的吧?
그 많은 눈들보다 더 무서운 것이 자기 자신의 눈이다.
和那么多眼睛相比,最可怕的还是你自己的眼睛。
相关单词
환히【副词】(1) 亮. 明亮.(2) 清楚.
例句: 전등불이 환히 비추다. 电灯光照得很亮。
환히 알다. 知道得清楚。
꿰뚫다【动词】
(1)贯穿. 穿贯. 穿透 洞穿.
例句: 이 칼은 벌써 배를 꿰뚫었다. 这一刀已经贯穿腹腔。
(2)贯穿. 穿贯. 贯流.
例句: 경항(京杭) 운하는 남북을 꿰뚫는다. 京杭运河贯穿南北。
(3)看透 看穿 洞察. 识破.
例句: 적의 어떠한 공격 의도와 전술도 꿰뚫고 있어야 한다. 要看透敌人的任何攻击意图和战术。
매양【副词】 老是. 总是.
例句: 언제 찾아가도 그의 어머니는 매양 나를 반갑게 맞아주신다. 不管什么时候去, 他的妈妈总是高兴地接待我。
일터【名词】 (1) 活场. 厂房. (2) 직장2(職場)