陳浩譯註《烏古斯》出版
出版社: 商务印书馆
译者: 陈浩 译注
出版年: 2023-12
页数: 288
定价: 68.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787100231435
※ 一位虚构的“祖先”,一部突厥语英雄史诗 ※
※ 内容简介 ※
本书属于“突厥学研究丛书”第三种,由上、下两编构成。
上编是回鹘文《乌古斯可汗传》的汉译和注释。回鹘文《乌古斯可汗传》是目前已知年代最早的有关乌古斯可汗传说的版本,具有重要的语言学、文献学和历史学价值。耿世民先生曾于1980年出版过汉译本,使用的是当时推行的拉丁化新维吾尔文。他在2006年出版的《古代维吾尔文献教程》中收入了回鹘文《乌古斯可汗传》,改用了拉丁文转写,但没有提供新的译文。我们的译本遵循国际突厥学界的惯例,先将回鹘文换写成拉丁文,再根据中古突厥语的规则进行转写,然后是对文本的语文学分析,最后一步是译成汉语。为了便于读者检校,编制了词汇表。
本书的下编是波斯语《史集·乌古斯史》的汉译。这部分不是直接从波斯语译成汉语的,而是从德国卡尔· 雅恩的德译本转译成汉语的。拉施特《史集》的内容卷帙浩繁,学界既有的中译本只是该书第一部分“蒙古史”。虽然这部分也有部分章节涉及乌古斯部落的事迹,但是《史集》中关于乌古斯人群的主体内容见于第二部分“世界史”中。拉施特为我们保留下的《乌古斯史》不仅在内容上比回鹘文《乌古斯可汗传》丰富得多,而且是充满伊斯兰化教谕意味的早期版本。将《史集》的乌古斯史部分译成汉语,不仅能够让我们看到14世纪伊斯兰化后的乌古斯史版本,而且有助于推动国内对拉施特《史集》这部史学经典本身的研究。
乌古斯可汗的英勇事迹,广泛流传于丝绸之路沿线的国家和地区。在土库曼斯坦、土耳其和阿塞拜疆等突厥语国家中,乌古斯可汗被视为民族的“祖先”。不过,历史上从未存在过一位所谓的“乌古斯可汗”,他是一个虚构的人物。对这样一位被建构出来的“祖先”进行聚焦,是推进丝绸之路沿线突厥语人群的身份认同、伊斯兰化进程和族群记忆等方面深入研究的一个切入点。乌古斯可汗的传说,存在回鹘文、波斯语、奥斯曼土耳其语、察合台语等多种版本,彼此之间的差异或大或小。对不同版本乌古斯可汗传说的内容进行比较研究,并探讨乌古斯可汗的形象在不同语境中是如何建构的,以及乌古斯可汗的传说作为一种“历史书写”在不同历史阶段对不同突厥语族群的凝聚和认同起了什么样的作用,都是值得关注和探讨的问题。
作者简介
陈浩,上海交通大学历史系长聘教轨副教授,德国柏林自由大学历史学博士。学术兴趣包括突厥学、中亚史和全球史。著有A History of the Second Türk Empire (Brill, 2021),译著《全球史导论》(商务印书馆2018年版),《全球史讲稿》(商务印书馆2021年版)。
目 录
导 读 《乌古斯可汗传》版本源流考/1
引 言/1
一、回鹘文本《乌古斯可汗传》/4
二、波斯语本《史集· 乌古斯史》/8
三、奥斯曼语本《塞尔柱史》/11
四、察合台语本《突厥蛮世系》/13
结 语/17
上编 回鹘文《乌古斯可汗传》
凡 例/21
文 本/25
词汇表/81
下编 波斯语《史集· 乌古斯史》
引 言/99
版 本/105
缩略语/108
写本/108
其他/108
文 本/110
第 1 节 乌古斯及其后裔的历史以及有关苏丹和突厥人国王的载/110
第 2 节 乌古斯与他父亲、叔伯和亲戚的斗争以及关于乌古斯战胜人/114
第 3 节 从乌古斯的崛起到征服世界以及他向各地派遣使臣/116
第 4 节 乌古斯与科勒· 巴拉克人民的战争/122
第 5 节 乌古斯前往暗黑之地以及该地的特征/124
第 6 节 乌古斯向失儿湾和沙马希派遣使臣/128
第 7 节 乌古斯征战阿尔兰和穆罕/129
第 8 节 乌古斯经过库尔德斯坦前往迪亚尔—巴克尔和叙利亚/132
第 9 节 乌古斯派他的儿子们率军与富浪人和拜占庭人作战/136
第 10 节 关于乌古斯的儿子们与拜占庭帝国的战争以及他们是如何与拜占庭军队周旋的/139
第 11 节 乌古斯倾巢出动,出征大马士革/141
第 12 节 乌古斯出征埃及和埃及人的投降/142
第 13 节 乌古斯出征巴格达、巴斯剌及其他地区/144
第 14 节 乌古斯派他的儿子们前往法尔斯和起儿漫/146
第 15 节 乌古斯向伊拉克派遣使者/147
第 16 节 乌古斯出征马赞达兰并征服马赞达兰、古尔干、达希斯坦、呼罗珊和库希斯坦/149
第 17 节 乌古斯的儿子 —昆汗的王国/154
第 18 节 关于喀喇汗的儿子 —布格拉汗的统治/174
参考文献/195
索 引/205
图 版/230
陳浩主編《第七屆中古歐亞草原國際學術研討會論文集》出版(英文)
陳浩《A History of the Second Türk Empire(682-745)》出版