达明·赫斯特 | 生者对死者无动于衷
订阅了么?点击标题下“目刻时光”一键关注
看在上帝之爱的份上,你接下来又要干嘛了?这是达明·赫斯特的妈妈对他说的话,由此可见他的叛逆非同一般。
这句话甚至给了他创作的灵感,让他创作出惊世骇俗的“献给上帝的爱”。
有人说,英国没有他,就没有现在的国际当代艺术地位。他是当代艺术世界的标杆,同时也是当今世界最富有的艺术家。
艺术天才还是商业巨贾?对他的争论从未停止过。
艺术家照片
圆点、骷髅、蝴蝶、泡在福尔马林溶液中的动物尸体……这些不断出现在他作品中的相关元素无一不在展示着他的旷世才华。但与历史上所有富有争议的大艺术家不一样的是,他仍在世,今年50岁,正是创作好年华。
他的另类雕塑《献给上帝的爱》价值1亿美元,是世界上最贵的艺术品。对他最富有的在世艺术家称号,没有人会否认。
那是一个用价值约800万-1000万英镑的8500颗钻石装饰的一个骷髅头,经分析确认,所用的头颅属于一名大约35岁的欧洲人,生活在18或19世纪初。这件作品中最名贵的当属一枚摆在前额、重约50克拉的钻石。这件白金钻石骷髅头作品名为《给上帝的爱》,赫斯特曾表示:“我只想借诅咒死亡来赞美生命,有什么方法比采用奢华、欲望和堕落的象征更能遮盖死亡?”2007年8月30日,这颗钻石骷髅头创造出1亿美元成交价,并创下在世艺术家作品售价最高纪录。(见下图)
For the Love of God, 2007
Prints and Multiples, Screenprint with glazes
32.5 x 24.1 cm
The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living
1991
Glass, painted steel, silicone, monofilament, shark and formaldehyde solution
2170 x 5420 x 1800 mm
Sculpture
Out of Sight. Out of Mind
1991
Glass, painted steel, silicone, cows’ heads and formaldehyde solution
Two parts, each: 406 x 838 x 457 mm
Sculpture
Mother and Child (Divided)
1993
Glass, painted steel, silicone, acrylic, monofilament, stainless steel, cow, calf and formaldehyde solution
Two parts, each (cow): 1900 x 3225 x 1090 mm, Two parts, each (calf): 1029 x 1689 x 625 mm
Sculpture
Alone Yet Together
1993
Glass, painted MDF, ramin, acrylic, fish and formaldehyde
914 x 1219 x 102 mm
Sculpture
11 Sausages
1993
Acrylic, silicone, monofilament, stainless steel, sausages and formaldehyde solution
626 x 475 x 74 mm
Sculpture
Two Similar Swimming Forms in Endless Motion (Broken)
1993
Acrylic, painted aluminium, sharks and formaldehyde solution
914 x 3658 x 1829 mm
Sculpture
Because I Can't Have You I Want You
1993
Glass, painted MDF, pine, steel, acrylic, fish and formaldehyde solution
Diptych, 1219 x 2438 x 305 mm
Sculpture
来真的。他向来如此。
自上世纪90年代后,他不仅主导整个英国当代艺术的发展,无论市场还是意识,整段英国当代艺术(BritArt/YBA)甚至于整个90后的国际当代艺术界都绕不开他。自互联网盛行至今,所有的艺术网站平均每月都有他的消息,新的创作层出不穷,再也没有任何一位艺术家能如此流行,成为整个国际当代艺术界的中心。翻弄市场、挑衅观众、重审观念。
当然,这些年大众及媒体对他的指责与批评也从未停止。
1994
Glass, painted steel, silicone, acrylic, plastic, lamb and formaldehyde solution
960 x 1490 x 510 mm
Sculpture
Philip (The Twelve Disciples)
1994
Glass, painted steel, silicone, bull's head and formaldehyde solution
457 x 914 x 457 mm
Sculpture
The Prodigal Son
1994
Glass, painted steel, silicone, acrylic, plastic cable ties, stainless steel, calf and formaldehyde solution
Two parts, each: 991 x 1499 x 483 mm
Sculpture
Matthew, Mark, Luke and John
1994 - 2003
Glass, painted steel, silicone, kitchen knives, barbecue skewers, resin books, leather and brass wallet, glass ink well, Mont Blanc fountain pen, wooden paint pallet, wooden paintbrushes, cows' heads, bulls' heads and formaldehyde solution
Four parts, each: 406 x 813 x 406 mm
Sculpture
Away from the Flock (Divided)
1995
Glass, painted steel, silicone, acrylic, plastic cable ties, stainless steel, sheep and formaldehyde solution
Two parts, each: 1180 x 1860 x 513 mm
Sculpture
The Immaculate Heart – Sacred
2008
Acrylic, painted stainless steel, stainless steel, resin, silicone, sterling silver barbed wire, monofilament, bull's heart, dove's wings and formaldehyde solution
915 x 610 x 292 mm
Sculpture
The Incredible Journey
2008
Glass, painted stainless steel, silicone, monofilament, stainless steel, zebra and formaldehyde solution
2086 x 3225 x 1088 mm
Sculpture
然而,他会在意指责与批评吗?有人说他疯了,有人说他让艺术走向低俗,有人说他让时代倒退。也有人说,创造美丽标本具有美感的体验。
他的艺术直指人类的本质问题——生与死。
对于生物生命的有限性,他十分感兴趣。他最著名的“自然历史”系列作品由动物尸体组成,部分作品还经过切割,保存在甲醛容器中。该系列的标志性作品《生者对死者无动于衷》,是一条用甲醛保存在玻璃柜中的5米长虎鲨。“迷途的羔羊”[Away From the Flock,1994]也是其中之一,是一只泡在这种液体里的羔羊。在作品“女孩,喜欢男孩,喜欢男孩,喜欢女孩,就像女孩,喜欢男孩”[Girls, Who Like Boys, Who Like Boys, Who Like Girls, Like Girls, Like Boys,2006]里,画的表层装饰满了非常漂亮的彩蝶,不过也有让人忧虑的剃须刀。赫斯特在此提醒观众的是生命的短暂。虽说蝴蝶让画的表层变得非常漂亮,但是剃须刀让人联想到的是“镜中花月”的画面,它提醒我们危险的存在和物质的美的非永久性。
Theology, Philosophy, Medicine, Justice
2008
Glass, painted stainless steel, silicone, monofilament, bull sharks and formaldehyde solution.
Two tanks, each: 1918 x 3225 x 1092 mm
Sculpture
Schizophrenogenesis
2008
Glass, painted stainless steel, silicone, acrylic, cows' heads and formaldehyde solution
457 x 1829 x 457 mm
Sculpture
The Kingdom
2008
Glass, painted stainless steel, silicone, monofilament, shark and formaldehyde solution
2140 x 3836 x 1418 mm
Sculpture
False Idol
2008
Glass, gold plated stainless steel, silicone, gold, plastic cable ties, calf and formaldehyde solution with Carrara marble and powder coated stainless steel plinths
2596 x 1950 x 1033 mm
Sculpture
Pigs Might Fly
2008
Glass, gold plated stainless steel, resin, monofilament, silver, piglet, dove's wings and formaldehyde solution
803 x 498 x 435 mm
Sculpture
The Golden Calf
2008
Glass, gold, gold plated stainless steel, silicone, calf and formaldehyde solution with Carrara marble plinth
3989 x 3505 x 1676 mm
Sculpture
The Dream
2008
Glass, painted stainless steel, silicone, resin, foal and formaldehyde solution
2310 x 3326 x 1381 mm
Sculpture
他还对科学和艺术之间的联系一直很感兴趣。他常常往自己的作品中注入医学的元素,比如药品,药橱和药片等;他的“点”画模拟的是医学颜色代码。
日常生活中的素材赫斯特也常常使用,比如办公桌椅和香烟。尽管没有人类作为主角,但却暗含着人的缺席。我们面对的是一个人造环境,简洁干净的现代玻璃窗的设计同样提醒着我们:这是一个水族馆或者是动物园。尽管,赫斯特通过玻璃窗里的香烟想要展示的是逃离的概念,但因为玻璃窗是密封的,所以从这个白领存在的空间里逃出去是不可能的。
一把转椅和一张桌子,这种典型的办公用品元素,被用来当作人类存在过的标志,就象人类学的手工艺品。
The Black Sheep with Golden Horns (Divided)
2009
Glass, painted stainless steel, silicone, acrylic, plastic cable ties, stainless steel, gold, lamb and formaldehyde solution
Two parts, each: 1180 x 1860 x 513 mm
Sculpture
Black Sheep with Golden Horns
2009
Glass, painted stainless steel, silicone, acrylic, gold, cable ties, sheep and formaldehyde solution
1103 x 1623 x 641 mm
Sculpture
End of an Era
2009
Glass, stainless steel, gold, sterling silver, bull’s head and formaldehyde solution with Carrara marble plinth
2134 x 1709 x 972 mm
Sculpture
Cock and Bull
2012
Glass, painted stainless steel, silicone, bull, cockerel and formaldehyde solution
2310 x 3326 x 1381 mm
Sculpture
Gone but not Forgotten
2014
Glass, vinyl covered stainless steel, powder-coated steel, rubber, gold leaf and mammoth skeleton
165 x 282 x 178 mm mm
Sculpture
Minaret, 2009
Prints and Multiples, One from a series of six color photogravure etchings, printed on 400 gsm Velin Arches paper
46.16 x 45.5 inches
Prints and Multiples, Etching
110.5 x 137.9 cm
赫斯特与萨奇的故事路人皆知。在10多年的时间里,萨奇给赫斯特创造了很多物质和精神的条件,让赫斯特得以专心创作。
尽管后来,赫斯特与萨奇的合作不欢而散,但他们两人的关系已经和英国的当代艺术牵扯不开,查理斯.萨奇曾经说:“2105年的艺术教材在讲述20世纪后期的当代艺术时将十分残酷,就像对每个世纪的介绍那样,除了杰克森.波洛克(Jackson Pollock), 安迪.沃霍尔(Andy Warhol), 唐纳德.贾德(Donald Judd)还有达米恩.赫斯特以外,其他人将只是配角。”
我们不知道他的预言是否准确,但这样的比喻至今还没有人真正跳出来反对过。在英国青年艺术家这个群体崭露头角的时候,英国观众曾经向他们的作品仍鞋,但这阻止不了他们后来成为英国文化的图标,国际当代艺术界的主流力量。赫斯特作为整个群体的灵魂,身份相当于英国当代艺术的代言人。
In a Spin, the Action of the World on Things, Volume II
Prints and Multiples, 14 original etchings and a time-lapse photograph by Damien Hirst contained in a handmade box with an original spin painting by the artist on the cover.
Twist and Shout, 2007
Prints and Multiples, From the suite of 14 unique, hand-colored engravings
111.8 x 91.4 cm
Cocarboxylase, 2010
Prints and Multiples, Original woodcut
106.7 x 106.7 cm
Exaudi Domine, 2009
Prints and Multiples, Silkscreen with diamond dust
109.1 x 107.5 cm
Butterfly Soul II, 2009
Acrylic on Paper
46 x 70 cm
Big Love, 2010
Prints and Multiples, Silkscreen Print
155 x 151 cm
In a Spin, the action of the world on things
Paintings, Household dayglo on canvas
112 x 97 cm
赫斯特说:“ 艺术只服务一件事:回答这个问题——我们在这个地球上做什 么?做这些事的意义又是什么?或许:每天死亡都在降临,我们活着以为自己是不朽的。”正如某评论说:“他用令人厌恶并反感 的方式与人们游戏,用恐怖的事物影响并刺激我们的感受。”
“我总是喜欢走歪道”,他说。 令人费解的是,尽管大家都认为这些极其令人不愉快的作品终将消失(因为物体腐烂的过程不会停止,仅仅是被放缓了,颜色变化了),可它们仍将赫斯特推向了艺术辉煌的顶峰。
Dark Black Heaven (Nite Time), 2012
Inkjet print in colours with glaze and foilblock, on Hahnemühle photo rag ultra smooth paper, with full margins,
55.5 x 55.4 cm
Round, from In a Spin, The Action of the World on Things, Vol. 1, 2002
Etching with sugar-lift and aquatint in colours, on Hahnemühle etching paper, with full margins,
50.3 x 50 cm
Kindness, 2011
Silkscreen in colors
91.2 x 91.7 cm
Freedom, 2007
Butterflies and household gloss on canvas
diameter 182,8 cm
Untitled, from It's a Beautiful Day, 2013
Polymer-gravure block print in colors on Zerkall Paper
Edition:
31/55
Sculptures, Resin
33 x 18.5 x 14 cm
The Sick Dead: Loganberry Pink/Lime Green Skull
Prints and Multiples, two color foil block print
72.4 x 50.8 cm
Pistol
Paintings, Original spin painting, Oil on Canvas
71 x 48 cm
Scull spin Painting
Paintings, Original spin painting, Oil on paper
50 x 58 cm
除了动物死尸,赫斯特的圆点同样让人议论纷纷。2012年在高古轩全球11家画廊展出时,就出现了来自各方的各种解读.
有人说,它像传染病。赫斯特的艺术关乎生死与沟通。圆点只是传达作品想法的工具,类似病毒或雷德利·斯科特的电影《异形》中黏在队员约翰·赫特脸上的异形幼体。艺术在你脑袋里。生命本身是个绝症,假沟通以扩散蔓延,不论这沟通是性交的、社交的、政治的或制药的。
又有人说,这些我也能画得来!好吧,那些圆点,幼儿园的小朋友都能画的。
只是,他是赫斯特。
而你们,不是。
艺术家简介;
达明·赫斯特(Damien Hirst )生于1965年6月7日布里斯托,从小在英格兰北部的利兹长大。1983-85年,在利兹Jacob Kramer艺术学院学习,1986-89年,就读于伦敦哥德史密斯学院。1994年,他获得柏林德国学术交流中心国际艺术家项目的提名,1995年获特纳奖。如今,赫斯特在英国格洛斯特郡生活和工作。是新一代英国艺术家的主要代表人物之一。他主导了90年代的英国艺术发展并享有很高的国际声誉。赫斯特在1986年9月就读于伦敦大学金匠学院。1995年获得英国当代艺术大奖特纳奖。
——END——
艺术 x 生活 刻录美好的时光
2015 我们在一起
关注我们
走过 路过 错过了回来
我们还在这里
▼
联系邮箱:mookme@126.com
QQ:3180606279 Q群:209703766